Another innovative form of cooperation was the one-time inclusion in the reports of some country rapporteurs of special sections dealing with specific treaty rights. |
Другой новаторской формой сотрудничества является имевшее место включение в доклады некоторых докладчиков по странам специальных разделов, касающихся конкретных договорных прав. |
The inclusion of this question on the Sub-Commission's agenda provides an opportunity for furthering analysis at the international level. |
Включение этого вопроса в повестку дня Подкомиссии открывает возможность для дальнейшего его анализа в международном плане. |
Support was expressed for the inclusion in the convention of crimes committed against the environment. |
Было поддержано включение в конвенцию преступлений, совершенных против окружающей среды. |
Speakers commented positively on the inclusion of the follow-up to global conferences in the UNDAF. |
Выступавшие позитивно оценили включение мероприятий по осуществлению решений всемирных конференций в РПООНПР. |
The inclusion of a development cooperation component among the objectives of the peacekeeping mission in Haiti is certainly an original approach. |
Эта формула является, несомненно, уникальной, поскольку она предусматривает включение в условиях Гаити в круг задач, стоящих перед Миссией по поддержанию мира, задачу налаживания сотрудничества в целях развития. |
They also welcomed the inclusion of statistics for Nairobi for the first time. |
Он приветствует также включение в доклад статистических данных по Найроби, чего раньше не делалось. |
It also strongly supported the inclusion of the crime of aggression as a punishable act. |
Аналогичным образом Иран решительно поддерживает включение в устав - в качестве наказуемого действия - агрессии как преступления. |
The United States agrees with the objectors; the inclusion of article 42, paragraph 3 in the draft articles is unacceptable. |
Соединенные Штаты соглашаются с ними; включение пункта З статьи 42 в проекты статей не является приемлемым. |
The Czech Republic supports the inclusion of this article. |
Чешская Республика поддерживает включение этой статьи. |
The European Union supported and welcomed the inclusion of an anti-terrorist clause in each of the export control regimes. |
Европейский союз поддержал и приветствовал включение антитеррористической клаузулы в каждый из режимов экспортного контроля. |
We welcome the inclusion of that recognition in the report. |
Мы приветствуем включение этого признания в доклад. |
All representatives supported the inclusion of the four amphibole forms of asbestos in the interim PIC procedure. |
Все представители выступили за включение четырех амфибольных форм асбеста во временную процедуру ПОС. |
Development of the level II approach and inclusion of changes to livestock production are probably the most important. |
Наиболее важными из них являются, вероятно, разработка методов расчета уровня II и включение в анализ изменений в объеме производства продуктов животноводства. |
He finds support for his conclusion in the inclusion of special protection clauses in human rights instruments. |
В обоснование своего вывода он ссылается на включение в договоры по правам человека специальных защитительных оговорок38. |
The inclusion of the second group of companies enabled the survey results to be used for obtaining unbiased estimates of the whole economy. |
Включение второй группы компаний позволило использовать результаты обследования для получения несмещенных оценок по всей экономике. |
The need for gender sensitivity and the inclusion of women are critical elements of successful peacekeeping operations. |
Учет гендерных аспектов и включение женщин являются критически важными элементами успешных миротворческих операций. |
We also welcome the recent inclusion of ISAF in the Tripartite Commission. |
Мы также приветствуем недавнее включение представителей МССБ в Трехстороннюю комиссию. |
The inclusion of all costs in the regular budget would, in fact, have implications for national budgets. |
На деле включение всех расходов в регулярный бюджет будет иметь последствия для национальных бюджетов. |
From that perspective, the inclusion of a provision along the lines of paragraph (7) might even be seen as limiting party autonomy. |
В таких случаях включение положения, подобного пункту 7, может даже рассматриваться в качестве ограничения автономии сторон. |
According to one court decision, the inclusion of Incoterms by the parties does not constitute an implicit exclusion of the Convention. |
В соответствии с одним судебным решением включение сторонами ИНКОТЕРМС не является подразумеваемым исключением применения Конвенции. |
The inclusion of the four Singapore issues had further overloaded the work programme. |
Включение в повестку дня четырех сингапурских вопросов привело к ее еще большему переотяжелению. |
The inclusion of the criterion of effective control in draft article 5 had been an important step. |
Включение критерия эффективного контроля в проект статьи 5 является важным шагом. |
With regard to section L, on older persons, it welcomes the inclusion of such an issue in the proposed supplement. |
Что касается раздела L, касающегося пожилых лиц, то Чешская Республика приветствует включение этого вопроса в предлагаемое дополнение. |
This was a first step - one that should be followed by the inclusion of all conflicts in future reports. |
Это был первый шаг - шаг, за которым должно последовать включение в будущие доклады всех конфликтов. |
Equally important is the suggested inclusion of landmine risk education programmes and rehabilitation of child victims of mines. |
Столь же важно предложенное включение программ информирования о минной опасности и реабилитации детей, подорвавшихся на минах. |