Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Inclusion - Включение"

Примеры: Inclusion - Включение
The inclusion of traditional medicine conditions is not necessarily an approval but a provision of standard tools for their evaluation in terms of their form, frequency and costs. Включение в классификации расстройств, относящихся к сфере традиционной медицины, означает не столько согласие, сколько стремление стандартизировать механизмы их оценки с точки зрения формы, частотности и затрат на излечение.
The inclusion of social dialogue indicators in the ILO annual questionnaire aims to provide a comprehensive account of available statistical information on trade union density and collective bargaining coverage and to provide inputs to ILO for developing international guidelines for their measurement to enhance their comparability. Включение показателей социального диалога в ежегодный вопросник МОТ призвано обеспечить всесторонний учет имеющейся статистической информации о плотности профсоюзов и охвате коллективными договорами, а также поступление в МОТ материалов, необходимых для разработки международных руководящих принципов оценки данных в целях повышения степени их сопоставимости.
This initiative, launched in 2011, is pushing for the inclusion of agriculture in climate change policies, since agriculture is responsible for 12-14 per cent of greenhouse gas emissions. Целью этой инициативы, начатой в 2011 году, является включение сельского хозяйства в сферу политики по борьбе с изменением климата, поскольку сельское хозяйство является причиной 12 - 14 процентов выбросов парниковых газов.
Joint efforts with the secretariat of the Conference and targeted advocacy resulted in the inclusion of several gender-specific references in the two outcome documents of the Conference. Результатом предпринятых совместно с секретариатом Конференции шагов и целенаправленной пропагандистской работы стало включение нескольких конкретных упоминаний о гендерной проблематике в два итоговых документа Конференции.
However, the United States also supported the inclusion of clear language that countries should prioritize reductions of BC as they address PM obligations under and amended Protocol. Вместе с тем Соединенные Штаты Америки также поддержали включение однозначных формулировок о необходимости уделения странами первоочередного внимания сокращениям СУ, поскольку они затрагивают обязательства, касающиеся ДЧ, по пересмотренному Протоколу.
Mr. Bruun said that the systematic inclusion of the Convention in educational curricula could be considered as a method to raise its profile. Г-н Брун говорит, что систематическое включение Конвенции в учебные программы может быть использовано в качестве одного из методов повышения информированности населения о Конвенции.
An important step forward in the activity of the Government Committee was the inclusion of representatives of the NGOs active in the gender/women's rights field, which were selected on principles of transparency and participation. Важным шагом вперед в работе Правительственного комитета явилось включение в него представителей НПО, ведущих активную деятельность в области прав женщин и гендерного равенства, которые были отобраны на основе принципов транспарентности и участия.
Mr. Roca Rey (Peru), speaking on behalf of the Group of 77 and China, welcomed the inclusion of the present item in the agenda at a time when Member States were working to fulfil the commitments made at Rio+20. Г-н Рока Рей (Перу), выступая от имени Группы 77 и Китая, приветствует включение настоящего пункта в повестку дня Совета в то время, когда государства-члены прилагаю усилия по выполнению обязательств, взятых на Конференции "Рио+20".
We appreciate the inclusion of different dimensions, I repeat, different dimensions, of nuclear disarmament; this is what is required politically. В особенности мы ценим включение разных, повторяю, разных измерений ядерного разоружения, и это продиктовано политической необходимостью.
4.4.1. These additional demonstrations shall in particular demonstrate to the satisfaction of the Type Approval Authority the inclusion of the correct torque reduction mechanism in the engine ECU. 4.5. 4.4.1 Такие дополнительные демонстрационные испытания, в частности, доказывают, к удовлетворению органа по официальному утверждению типа, включение в систему ЭУР двигателя надлежащего механизма сокращения крутящего момента.
The adoption of this requirement as an Explanatory Note will reiterate and crystallize the responsibility of Contracting Parties to make such an assessment as objectively and accurately as possible, as well as confirm its inclusion in the Rules of Procedure of the Board. Принятие этого требования в качестве одной из пояснительных записок позволит подтвердить и обобщить ответственность Договаривающихся сторон в плане проведения такой оценки как можно более объективным и тщательным образом, а также удостоверить ее включение в Правила процедуры Совета.
For example, the inclusion of the Chair and Vice-Chair of the TEC on the Advisory Board has proven to be prescient. Например, прозорливым шагом оказалось включение Председателя и заместителя Председателя ИКТ в состав Консультативного совета.
The inclusion of all refugees, both within and outside camps, into long-term development plans of host countries. включение всех беженцев, проживающих как в лагерях, так и за их пределами, в долгосрочные планы развития принимающих стран.
Hungary mentioned that the inclusion of actions in the Astana Water Action served as an argument at the national level for speeding up the necessary approval processes. Венгрия упомянула о том, что включение действий в Астанинские предложения относительно действий по воде явилось на национальном уровне аргументом в пользу ускорения необходимых процессов утверждения.
The inclusion of non-core topics depends very much on the individual country and its user needs and census legislation or on the availability of data in registers. Включение дополнительных признаков в значительной степени варьируется в зависимости от страны и потребностей ее пользователей, а также законодательства, касающегося переписи, и наличия данных в регистрах.
The inclusion of such material may become more valuable as more UNECE countries move away from undertaking a traditional census with a field enumeration to using administrative data sources. Включение такого материала может оказаться еще более полезным с учетом того, что все больше стран ЕЭК ООН переходят от традиционной переписи с регистрацией населения на местах к использованию административных источников данных.
The inclusion of an investment agenda in the regional integration process and in particular the creation of a regional investment area can play an important role in this improvement. Включение инвестиционной повестки дня в региональный процесс интеграции, и в частности создание региональной инвестиционной зоны, сможет сыграть здесь важную роль.
The inclusion of corresponding language in paragraph 9 of the present Views may be understood in light of the Committee's established position that these measures are always necessary to an effective remedy for enforced disappearance. Включение подобного требования в пункт 9 Соображений по данному делу может быть понято в свете сложившейся позиции Комитета, по мнению которого, перед лицом насильственных исчезновений без таких мер обеспечить эффективные средства правовой защиты невозможно.
The concern was also expressed that the inclusion of those records in the scope of the draft Model Law would entail matters of substantive law. При этом была высказана обеспокоенность по поводу того, что включение таких записей в сферу применения проекта типового закона поднимет ряд вопросов материально-правового характера.
The Meeting, which is expected to result in a concise, action-oriented outcome document, will provide the international community with a critical opportunity to commit to the inclusion of disability in the emerging development framework. Совещание, на котором, как ожидается, будет принят краткий, ориентированный на конкретные результаты итоговый документ, обеспечит международному сообществу уникальную возможность взять на себя ответственность за включение вопросов инвалидности в формирующуюся повестку дня в области развития.
Acknowledge the inclusion of Disaster Risk Management and Climate Change related targets in the proposed Sustainable Development Goals. положительно оцениваем включение в предлагаемые цели в области устойчивого развития задач, касающихся уменьшения опасности бедствий и изменения климата;
The inclusion of that issue was a violation of the regulations governing programme planning and the programme budget and related Assembly resolutions. Включение этого вопроса является нарушением положений, регулирующих планирование по программам, а также бюджета по программам и соответствующих резолюций Ассамблеи.
In the light of the above considerations, the European Union welcomed the explicit inclusion of a reference to the practice of international organizations in draft conclusion 4 [5] as provisionally adopted by the Drafting Committee. В свете высказанных выше соображений Европейский союз приветствует включение четко сформулированной ссылки на практику международных организаций в проект вывода 4 [5], принятый Редакционным комитетом в предварительном порядке.
For similar reasons, his delegation welcomed the Special Rapporteur's indication that he intended to cover the issue of "persistent objectors" in his third report and looked forward to that subject's inclusion in the draft conclusions. По тем же причинам его делегация приветствует заявление Специального докладчика о том, что в своем третьем докладе он намерен охватить вопрос о «последовательно возражающих» и выражает надежду на включение этого вопроса в проекты выводов.
At its sixty-third session, held in 2011, the International Law Commission endorsed the inclusion of the topic "Protection of the atmosphere" in its long-term programme of work. На своей шестьдесят третьей сессии в 2011 году Комиссия международного права одобрила включение темы «Охрана атмосферы» в свою долгосрочную программу работы.