Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Inclusion - Включение"

Примеры: Inclusion - Включение
South Africa remains the only country thus far to have agreed to the inclusion of a human rights expert in a CTED country visit. Южная Африка остается пока единственной страной, согласившейся на включение в состав страновой группы ИДКТК эксперта по правам человека.
The inclusion in the 2000 census of indicators concerning the standard of living of the minority population represented progress. Прогрессом можно считать включение в опросный лист переписи населения 2000 года показателей, позволяющих определить уровень жизни представителей меньшинств.
Their inclusion on the agenda for Kiev was strongly supported. Их включение в повестку дня Киевской конференции всецело поддержано.
We acknowledge in particular the inclusion of many issues critical to developing countries. Мы отмечаем, в частности, включение в документ многих вопросов, которые имеют огромное значение для развивающихся стран.
One delegate, who supported inclusion of CR reporting in the annual report, also suggested that TNCs report CR indicators for their subsidiaries. Один из делегатов, выступивший за включение отчетности ОК в годовой доклад, также предложила, чтобы ТНК публиковали показатели ОК по своим дочерним компаниям.
Some members welcomed the inclusion of the factors contained in subparagraphs (b) and (c). Некоторые члены Комиссии приветствовали включение факторов, перечисленных в подпунктах Ь) и с).
Its inclusion might therefore be more problematic than it seemed on face value. Поэтому его включение может быть более проблематичным, чем представляется на первый взгляд.
The inclusion of indicators of achievement represented a major step forward. Важным шагом вперед является включение показателей достижения результатов.
But the inclusion of gender violence and abuse in the mandates and procedures of such commissions remains problematic. Однако включение гендерного насилия и злоупотреблений в мандаты и процедуры таких комиссий остается проблематичным.
A fundamental requirement in carrying out an environmental appraisal in Azerbaijan is the inclusion of the opinions and proposals of the public in the final documents. Основным условием проведения экологической экспертизы в стране является включение отзывов и предложений общественности в заключительные документы.
The IAEA Director General has also called for the inclusion of three non-NPT nuclear States in future talks on non-proliferation and disarmament. За включение трех ядерных государств - нечленов ДНЯО в будущие переговоры о нераспространении и разоружении ратует и Генеральный директор МАГАТЭ.
The threat of terrorism also suggests that we should contemplate the inclusion of certain weapon-usable materials of somewhat lower purity. Угроза терроризма также наводит на мысль, что нам следует предусмотреть включение определенных оружейно-пригодных материалов несколько более низкой чистоты.
In spite of its inclusion in the Covenant, the Economic and Social Council has rarely invoked the procedure. Несмотря на ее включение в Пакт, Экономический и Социальный Совет редко прибегал к ее применению.
The Assembly recognized ageing as a global phenomenon and supported its inclusion in the international development agenda... Ассамблея признала старение глобальным явлением и поддержала включение этой проблемы в международную повестку дня в области развития...».
An important innovation of the new process has been the inclusion of a summary results matrix in the revised CPD. Важным новшеством в новом процессе явилось включение в пересмотренный страновой программный документ краткой матрицы результатов.
His delegation also supported the inclusion of all relevant aquifer States in the negotiation and conclusion of management arrangements. Его делегация поддерживает также включение всех соответствующих государств водоносного горизонта в переговоры и заключение договоренностей об управлении.
Her Government welcomed the inclusion of draft article 8 on diplomatic protection for stateless persons and refugees. Правительство Нидерландов приветствует включение проекта статьи 8 о дипломатической защите лиц без гражданства и беженцев в свод проектов статей.
His delegation welcomed the inclusion of new provisions in the field of international transportation on right of control and transfer of rights. Его делегация приветствует включение новых положений в области международных перевозок, касающихся права осуществлять контроль и передачу прав.
Policy reasons indicate the inclusion of a blockade even in the absence of armed actions between the parties. Политические соображения указывают на включение блокады даже в отсутствие боевых действий между сторонами.
The inclusion of additional criteria in the Articles of Association requires approval by the Cooperative Associations Registrar. Включение дополнительных критериев в Устав требует одобрения Реестра кооперативных ассоциаций.
They nevertheless also recognized that its inclusion was important for other delegations and expressed a willingness to consider alternative language. Тем не менее они также признали, что его включение имеет большое значение для других делегаций, и заявили о своей готовности рассмотреть альтернативную формулировку.
The inclusion of collective action clauses has not led to an increase in the cost of borrowing. Включение положений о коллективных действиях не привело к увеличению стоимости займов.
I. A further complication in the logical framework is the inclusion of indicators that read more like external factors. Еще одним фактором, усложняющим концептуальную схему является включение показателей, которые воспринимаются скорее как внешние факторы.
As part of the development agenda, we also note with great satisfaction the inclusion of the Mauritius, Brussels and Almaty action plans. Мы также с большим удовлетворением отмечаем включение в нашу программу развития положений Маврикийского, Брюссельского и Алматинского планов действий.
The inclusion of that principle in the outcome of the 2005 World Summit was a major achievement. Включение этого принципа в итоговый документ Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года стало крупным достижением.