Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Inclusion - Включение"

Примеры: Inclusion - Включение
The inclusion of the proposed agenda item would therefore call into question the Assembly's own resolution and constitute interference in the internal affairs of a Member State. Следовательно, включение предлагаемого пункта в повестку дня поставило бы под сомнение собственную резолюцию Ассамблеи и стало бы вмешательством во внутренние дела государства-члена.
Mr. JALLOW (Gambia) said that his delegation supported the inclusion of the item, in accordance with the relevant rules of the General Assembly. Г-н ДЖАЛЛОУ (Гамбия) говорит, что его делегация выступает за включение указанного пункта согласно соответствующим правилам Генеральной Ассамблеи.
Ms. LEONCE-CARRYL (Saint Lucia) said that her delegation supported the inclusion of the item and the reunification of the two Chinas. Г-жа ЛИОНС-КАРРИЛ (Сент-Люсия) говорит, что ее делегация выступает за включение рассматриваемого пункта и за объединение двух Китаев.
Like the majority of delegations, his delegation supported the inclusion of the Note in the medium-term plan in place of the Perspective which had been submitted earlier. Как и большинство делегаций, его делегация выступает за включение в среднесрочный план записки вместо введения, которое было представлено ранее.
Mr. NUSSBAUM (Canada) supported the inclusion in article 1 of wording that excepted existing treaties and customary rules from the scope of the draft articles. Г-н НАССБАУМ (Канада) поддерживает включение в статью 1 формулировки, исключающей существующие договоры и обычные нормы из сферы применения проекта статей.
Uruguay has supported from the outset the inclusion of this item on the agendas both of the General Assembly and of the Inter-Parliamentary Union. Уругвай с самого начала поддерживал включение этого пункта в повестку дня как Генеральной Ассамблеи, так и Межпарламентского союза.
The inclusion of a strong human rights element in these projects, including monitoring and the provision of advisory services, contributed in a significant way to accomplishing the objectives of these missions. Включение в эти проекты существенного компонента по правам человека, включая наблюдение и предоставление консультативных услуг, в значительной степени содействовало достижению целей этих миссий.
Several delegations, pointing to the innovative character of element 10 on interim measures, expressed their support for its explicit inclusion in the optional protocol. Несколько делегаций, отмечая новый характер элемента 10, касающегося внутренних мер, высказались за включение его в факультативный протокол.
(e) The inclusion of descriptions of existing legal instruments related to forests, and recommendations on their coordinated forest-related implementation; ё) включение описаний действующих правовых документов, касающихся лесов, и рекомендаций по их скоординированному осуществлению применительно к лесопользованию;
Mr. WOLFRUM said the reason for the inclusion of that paragraph was that the conclusions were addressed to the State party which had submitted the report. Г-н ВОЛЬФРУМ говорит, что включение этого пункта объясняется тем, что выводы адресуются государству-участнику, представившему доклад.
The fact that other treaty bodies might provide for the inclusion of such a written statement did not necessarily mean that the Committee should follow suit. Тот факт, что в других договорных органах допускается включение подобных письменных заявлений, не означает, что Комитет обязан следовать такой практике.
In its decision 94/28 of 10 October 1994, the Executive Board approved inclusion of the micro-capital grant in the UNDP Financial Regulations. В своем решении 94/20 от 10 октября 1994 года Исполнительный совет одобрил включение понятия "микрокапитальная субсидия" в Финансовые положения ПРООН.
The representatives of the Democratic Republic of the Congo, Namibia and South Africa made statements in favour of the inclusion of item 173. Представители Демократической Республики Конго, Намибии и Южной Африки выступили за включение пункта 173 в повестку дня.
Some delegations expressed a preference for inclusion of the following language: Ряд делегаций высказались за включение следующего текста:
In this regard, we welcome the inclusion of the concept of the responsibility to protect in the outcome document of the 2005 world summit. В этой связи мы приветствуем включение в итоговый документ Всемирного саммита 2005 года концепции относительно обязанности защищать.
The inclusion, in the UNECE Seed Potato Standard, of destination tolerances for some diseases but not others could be confusing. Включение в Стандарт ЕЭК ООН допусков в пункте назначения только в отношении некоторых болезней могло бы создать путаницу.
The inclusion of relevant subjects into the curriculum of the National School of Judges and включение соответствующих предметов в учебную программу Национальной школы подготовки судей, а также
Indigenous representatives considered that the inclusion of the right of self-determination was fundamental to the declaration and underlay all other provisions in the draft. Представители коренных народов заявили, что включение права на самоопределение является основополагающим в декларации и служит основой для всех других положений данного проекта.
The Office of the High Commissioner for Human Rights has continued to support the inclusion of human rights in the four core areas of United Nations activities. Управление Верховного комиссара по правам человека продолжало выступать за включение прав человека в число четырех основных областей деятельности Организации Объединенных Наций.
(c) The inclusion and integration of adequately trained former combatants on a voluntary basis. с) включение и интеграция надлежащим образом обученных бывших комбатантов на добровольной основе.
The initial United Nations contribution to GLIN was the preparation and inclusion in the database of abstracts of legal opinions of the Organization. Подготовка и включение выдержек из юридических заключений Организации Объединенных Наций представляют собой первоначальный вклад Организации в фонд ГЛИН.
Systematic inclusion of humanitarian issues on the agenda for the Committee's meetings; систематическое включение гуманитарных вопросов в повестку дня совещаний Комитета;
We would welcome the inclusion of the following items in the conference agenda: Мы приветствовали бы включение в повестку дня конференции следующих пунктов:
Others indicated that, while article 29 bis was perhaps not absolutely necessary, its inclusion could do no harm. Другие полагали, что, хотя статья 29-бис, возможно, и не является абсолютно необходимой, ее включение не принесет вреда.
Formulation and inclusion in R.E. of new recommendations on pedestrians; разработка и включение в СР. новых рекомендаций по пешеходам;