It was well received by critics, who praised its mix of manga series and the inclusion of articles on Japanese culture, though some critics found the early issues boring and poorly written. |
Журнал был благоприятно отмечен критиками, хвалившими разнообразие манги и включение в журнал статей о японской культуре, однако при этом некоторые критики посчитали первые выпуски скучными и плохо написанными. |
Cebas has finally released the new version of its rendering engine with some improvements and the inclusion of Final shaders, and Final Pyrocluster toons, all plugins of the company. |
Cebas, наконец, выпустила новую версию своей платформы рендеринга некоторые улучшения и включение Заключительный шейдеров, а также заключительные Pyrocluster Toons, все плагины компании. |
Node inclusion replaces every document's node being a starting resource of a link with a corresponding ending resource of this link. |
Включение вершин заменяет каждый узел в документе, являющийся исходным ресурсом (starting resource) на соответствующий этой ссылке целевой ресурс (ending resource). |
Remote file inclusion is one of many ways a php application can be hacked with. And if a vulnerability is often found on sites that are several years old, and uses... |
Удаленное включение файлов является одним из многих путей, РНР приложение может быть взломан с. И если уязвимость часто встречается на сайтах, которые несколько лет назад, и использует... |
Following recent notifications by several countries on the inclusion of Swietenia macrophylla, Cedrela species and Gonystylus spp. in appendix III to the Convention, renewed interest has been generated regarding the effects of these inclusions on the international trade in forest products. |
В связи с поступившими в последнее время от целого ряда стран уведомлениями о включении в приложение III к Конвенции таких видов, как Swietenia macrophylla, Cedrela и Gonystylus, заметно вырос интерес к тому, как их включение скажется на международной торговле лесопродуктами. |
Since returning home is a theme throughout the narrative, the inclusion of his wife, a symbol of home, would have dissipated the effect. |
Тема возвращения домой пронизывает все повествование, включение жены, символа домашнего уюта, ослабило бы эффект. |
Also pictured are Matthew Sankey, Cannon's aide and Carla Knox, barmaid of his local pub (whose inclusion, Cannon has since admitted, was because he "fancied" her). |
Также изображены Мэтью Сэнки, помощник Кэннона и Карла Нокс, буфетчица его местного паба (чье включение, как Кэннон с тех пор признал, состояло в том, в что он «представил себе» её). |
Among the exceptions that the Chilean law are: Quotations Is the inclusion of a fragment of a person in your own work, respecting the authorship of the original author and source. |
Среди исключений, разрешенных Чилийскими законами: Цитаты - Включение фрагмента человека в свою собственную работу, уважая при этом авторство оригинального автора. |
Lastly, the Commission had worked with the media, the United Nations and civil society to advocate for the inclusion of women's rights in national legislation. |
Наконец, Комиссия сотрудничала со средствами массовой информации, Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом, пропагандируя включение прав женщин в национальное законодательство. |
Peru welcomed the inclusion of a stand-alone gender goal on gender equality and the empowerment of women in the outcome document of the Open Working Group on Sustainable Development Goals. |
Перу приветствует включение отдельной цели в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в итоговом документе Рабочей группы открытого состава по целям устойчивого развития. |
He then warned that the revival of anti-Semitism in France - apparent, for example, in the anxiety over the Holocaust's inclusion in the French school curriculum - indicates a crisis of democracy. |
Он затем предостерег, что возрождение антисемитизма во Франции - очевидное, к примеру, по тому, какое беспокойство вызвало включение Холокоста во французскую школьную программу - указывает на кризис демократии. |
The work of democracies is to maximize the inclusion of the many in order to create prosperity, not to enable the few to accumulate money. |
Сутью демократии является включение в процесс максимально возможного количества людей для создания процветания, а не для того, чтобы несколько человек накопило много денег. |
Square planned to release Radical Dreamers as an easter egg in the PlayStation edition of Chrono Trigger, but Kato was unhappy with his work and halted its inclusion. |
Square планировала включить Radical Dreamers как бонус в переиздание Chrono Trigger для PlayStation, но Като, оставшийся недовольным своей работой, запретил это включение. |
Most of the changes made were minor, aesthetic ones, including an overhaul of the cluttered settings menu, the inclusion of quick setting shortcuts and centralization of the lock screen clock. |
Большинство сделанных изменений были незначительными, в том числе обновлению меню настроек, включение быстрых ярлыков и централизация часов блокировки. |
Tractarians argued for the inclusion of traditional aspects of liturgy from medieval religious practice, as they believed the church had become too "plain". |
Идеологи движения выступали за включение в литургию ряда традиционных аспектов из средневековой богослужебной практики, так как считали, что Церковь стала слишком «простой». |
At the negotiations on WTO entry, the Russian side has often stated that this reform is internal and its inclusion in the list of membership obligations violates the country's sovereignty. |
На переговорах по вступлению в ВТО российская сторона часто заявляет, что это внутренняя реформа и ее включение в состав обязательств по вступлению нарушает суверенитет страны. |
We support tightened control of man-portable air defence systems, and we welcome their inclusion in the United Nations Register of Conventional Arms as a new subcategory. |
Мы выступаем за ужесточение контроля над передвижными зенитными ракетными комплексами и приветствуем их включение в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций в качестве новой подкатегории. |
In particular, his Government had concerns about draft article 19, entitled "Recommended practice", the inclusion of which risked undermining well-established rules of customary international law. |
В частности, правительство его страны испытывает обеспокоенность в связи с проектом статьи 19 "Рекомендуемая практика", включение которого может нанести ущерб устоявшимся нормам обычного международного права. |
more research would be required in such areas as the assessment of biodiversity, biomass, NWGS, protected areas, and inclusion them in TBFRA. |
в таких областях, как оценка биологического разнообразия, биомасса, НДТУ, охраняемые районы и включение их в ОЛРУБЗ, потребуются дополнительные исследования. |
The inclusion for the first time of expenditures of $350,000 for office furniture and fixtures relates to the need to upgrade the modular work stations in the Investment Management Service. |
Включение впервые расходов в размере 350000 долл. США на конторскую мебель и арматуру связано с необходимостью повышать качество модульных рабочих мест в Службе управления инвестициями. |
The process now involves a triennial review and includes criterion for both the inclusion of countries on the list of least developed countries and their graduation from it. |
Сейчас процесс предусматривает проводимый раз в три год обзор и включает критерий как включение стран в список наименее развитых, так и их выхода из этого списка. |
The inclusion of a reference to "associated personnel" was supported by some delegations but considered as premature by others, pending agreement on the definition of the term in question. |
Включение ссылки на "связанный с ней персонал" было поддержано рядом делегаций, однако другие посчитали ее преждевременной, поскольку еще не достигнуто договоренности относительно определения указанного термина. |
(c) Unpaid work: developments in the measurement of unpaid work and its inclusion in satellite account systems; |
с) неоплачиваемый труд: изменения в области измерения неоплачиваемого труда и его включение в системы вспомогательных счетов; |
A pattern is called descriptive for a finite input set of strings if its language is minimal (with respect to set inclusion) among all pattern languages subsuming the input set. |
Образ называется описательным для конечного набора строк, если его язык минимален (учитывая включение множеств) среди всех языков образов, включая входное множество. |
The inclusion of technical cooperation as a recurrent item for consideration by the Commission 13/ reflects the emphasis placed on operational activities as a prime means of strengthening the practical orientation of the programme and achieving tangible results. |
Включение вопроса о техническом сотрудничестве на периодической основе в круг вопросов, рассматриваемых Комиссией 13/, является свидетельством того, какое внимание уделяется оперативной деятельности как одному из основных путей укрепления практической ориентации программы и достижения ощутимых результатов. |