Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Inclusion - Включение"

Примеры: Inclusion - Включение
The main areas of the programme are educational inclusion and non-formal education, vocational training and employability, civic and community participation and digital inclusion. Основными направлениями программы являются включение в систему образования и неформальное образование, профессионально-техническая подготовка и подготовка к трудовой деятельности, участие в жизни гражданского общества и местного сообщества и доступ к цифровым технологиям.
Legislative, policy and practical barriers, such as to community inclusion and participation in education, teach individuals that they are unwelcome and, moreover, ought to survive without inclusion. Законодательные, политические и практические препятствия, как, например, включение общины в систему образования и участие в нем, показывают людям, что их не принимают и более того, что они должны выжить вне общества.
Against inclusion of a general provision of confidentiality, it was suggested that inclusion of such a general provision would run counter to the current trend toward greater transparency in international proceedings. Против включения общего положения о конфиденциальности был приведен довод о том, что включение подобного положения будет противоречить современной тенденции к повышению прозрачности международных процедур.
While some supported its inclusion, others objected to its inclusion on the grounds that it would unnecessarily limit the scope of the convention and diminish its effectiveness. В то время как некоторые выступали за его включение, другие возражали против этого на том основании, что оно без необходимости ограничит масштабы конвенции и снизит ее эффективность.
Some Member States supported the inclusion of phrases such as "subject to extrabudgetary resources" in resolutions passed by the commissions, the inclusion of which did not contradict the Financial Rules and Regulations of the United Nations. Некоторые государства-члены поддержали включение в принимаемые комиссиями резолюции таких фраз, как "при условии наличия внебюджетных средств", поскольку это не противоречит Финансовым правилам и положениям Организации Объединенных Наций.
The expert from Canada acknowledged the inclusion of the contributions already provided in the draft text that was distributed. Эксперт от Канады одобрил включение материалов, которые уже были предоставлены в проекте текста.
As for possible additions to the composition of the Bureau, two respondents supported inclusion of observers from international organizations. Что касается возможного изменения состава Бюро, то два респондента поддержали включение в него наблюдателей от международных организаций.
The inclusion of gender concerns within financial decision-making could alter strategic priorities in a way that benefits women and society as a whole. Включение гендерных проблем в процессы принятия финансовых решений могло бы изменить стратегические приоритеты таким образом, чтобы они шли на пользу женщинам и обществу в целом.
The inclusion of the Southern Caucasus within the strategic outline is consistent with the current operational structure of UNODC in the field. Включение Закавказья в стратегический план соответствует современной оперативной структуре УНП ООН на местах.
The inclusion of this power in the draft African Union cybersecurity convention may go some way towards closing this lacuna. Включение таких полномочий в проект Конвенции о кибербезопасности Африканского союза может в некоторой степени способствовать ликвидации этого пробела.
Formally, these persons are not included in any usually resident population and their inclusion is actually a matter of discretional choice. Формально эти лица не входят ни в одну из групп обычно проживающего населения, и их включение фактически является вопросом индивидуального выбора.
Whatever their situation, the definition in New paragraph 10 ensures their inclusion in the usually resident population. Независимо от их ситуации определение в новом пункте 10 обеспечивает их включение в состав обычно проживающего населения.
Finally, one speaker stressed that inclusion of the public sector in the questionnaire was very controversial in his country. Наконец, один из выступавших подчеркнул, что включение государственного сектора в вопросник для его страны является крайне дискуссионным.
This approach, it was suggested, would warrant the inclusion of core contract principles in the legislative framework. Было высказано предположение о том, что такой подход будет оправдывать включение основных договорных принципов в законодательные основы.
X. Advocate for the inclusion of additional elements to take into account emerging risks and their prevention through anticipatory risk management for risk-sensitive development. Х. Выступаем за включение дополнительных элементов с учетом новейших рисков и за их предупреждение посредством упреждающего управления рисками в интересах обеспечения развития, учитывающего факторы риска.
The inclusion of disaster risk reduction into municipal and decentralized policies will further enable the reduction of risk. Дальнейшие возможности для снижения риска обеспечит включение мер по снижению риска бедствий в муниципальную и децентрализованную политику.
During the Panama consultation, participants specifically called for the inclusion of distinct goals to safeguard the protection of boys and girls from violence. Участники консультаций в Панаме конкретно выступали за включение отдельных целей для обеспечения защиты мальчиков и девочек от насилия.
World Bank studies have shown how the inclusion of currently marginalized and excluded minorities in economic life would lead to increased GDP. В исследованиях Всемирного банка показано, каким образом включение маргинализованных и отчужденных в настоящее время меньшинств в экономическую жизнь способно привести к увеличению ВВП.
The inclusion in the COE Manual of a gynaecology basic module as a standardized additional service in the field was discussed. Было обсуждено включение в Руководство по ИПК «модуля первичной гинекологической помощи» в качестве стандартизированного дополнительного обслуживания в полевых условиях.
Australia commends the inclusion of draft articles that reflect these principles. Австралия высоко оценивает включение проектов статей, которые отражают эти принципы.
A large majority of States explicitly welcomed the inclusion of the topic, and several States made substantive statements. Подавляющее большинство государств открыто приветствовали включение этой темы, а несколько государств выступили с обстоятельными заявлениями.
The inclusion of a provision on the use of terms was in conformity with the Commission's past practice. Включение положения об употреблении терминов соответствует практике, применявшейся ранее Комиссией.
Mr. Singh said that in principle he supported the inclusion of draft article 14 bis. Г-н Сингх говорит, что он в принципе поддерживает включение проекта статьи 14-бис.
One possible way of reconciling the different positions of States on the matter might be the inclusion of a "without prejudice" clause. Одним возможным способом урегулирования разных позиций государств по этому вопросу может стать включение клаузулы "без ущерба".
The inclusion of refugee matters, on the other hand, was clearly relevant. Включение вопросов беженцев, с другой стороны, является явно соответствующим.