Political policies such as network neutrality, spectrum management, and digital inclusion all shape the technologies comprising layers 1-7 of the OSI Model. |
Политические институты, такие как Сетевой нейтралитет, Спектральный менеджмент и Цифровое включение, все виды технологий включают в себя 1-7 уровни модели OSI. |
Former band members Jason Newsted and the late Cliff Burton are not represented in the game as the band felt their inclusion would slight Trujillo. |
Прежние участники группы, Джейсон Ньюстед и покойный Клифф Бёртон не будут представлены в игре, поскольку группа чувствовала, что их включение пренебрежет Трухильо. |
The inclusion of a precise description of the circumstances when no test is needed at all. |
включение четкого описания условий, при которых не требуется проведения каких-либо испытаний. |
Nor is inclusion of the renminbi in the SDR basket likely to provide as big a boost to the currency's internationalization as many believe. |
Но и включение женьминьби в корзину СПЗ вряд ли обеспечит большое повышение интернационализации этой валюты, хотя так считают многие. |
In the constitutional convention, the Blair government accepted the inclusion of its provisions in the body of the text, but insisted on language limiting their reach. |
В конституционном конвенте правительство Блэра согласилось на включение ее положений в текст проекта конституции, но настаивало на формулировках, ограничивающих сферу их действия. |
The changing of the in-game textures, and the inclusion of Left Behind, were the cause for this difficulty. |
Причиной этой трудности стало изменение текстур в игре и включение Left Behind в игру. |
The Bureau hopes that the inclusion of these excerpts may inform delegations of relevant past practice in this area and facilitate constructive discussion within the Working Group. |
Бюро надеется, что включение эти выдержек позволит информировать делегации о соответствующей практике прошлых лет в этой области и облегчит конструктивное обсуждение в Рабочей группе. |
This explains the inclusion of the presumption of innocence in numerous international law documents, in which the person fundamental rights are stated.. |
Этим объясняется включение презумпции невиновности во множество международно-правовых документов, в которых закреплены основополагающие права человека. |
Positive and full inclusion of persons with disabilities |
Позитивное и полное включение инвалидов во все сферы жизни |
Another question related to whether the inclusion of women in the national plan had had any effect in reducing stereotypes. |
Был задан еще один вопрос о том, сказалось ли включение женского вопроса в национальный план на сокращении стереотипов. |
Many delegations, while supporting the idea behind the article, did not find it acceptable for inclusion, as drafted, in the convention. |
Многие делегации, поддерживая идею, изложенную в этой статье, сочли неприемлемым включение ее - в данной редакции - в конвенцию. |
Noting with satisfaction the inclusion in the mandate of several peace-keeping operations of provisions relating to mine clearance, |
с удовлетворением отмечая включение в мандат ряда операций по поддержанию мира положений, касающихся разминирования, |
She therefore welcomed the inclusion of the agenda items on space debris in the agenda of the next session of the Scientific and Technical Subcommittee. |
В связи с этим она приветствует включение в повестку дня следующей сессии Научно-технического подкомитета пунктов повестки дня, касающихся космического мусора. |
Ukraine welcomed the inclusion in the Secretary-General's report (A/48/267) of information received from international organizations, as there were gaps in the international legal framework which remained to be filled. |
Украина приветствует включение в доклад Генерального секретаря (А/48/267) информации от международных организаций, поскольку в международно-правовых рамках есть пробелы, которые предстоит заполнить. |
Although a bootleg tape purports to prove it was first played at the Wembley Empire Pool in November 1971, evidence suggests its inclusion on this tape was a hoax. |
Хотя бутлег претендует доказать, что это был первый раз, когда песня была исполнена на Wembley Empire Pool в ноябре 1971 года, данные свидетельствуют о том, что его включение песни на эту ленту было мистификацией. |
In that regard, the inclusion of the item in the agenda of the General Assembly and the draft conventions introduced by New Zealand and Ukraine were very timely. |
В этой связи весьма своевременными представляются включение этого вопроса в повестку дня Генеральной Ассамблеи и вынесенные на рассмотрение Новой Зеландией и Украиной проекты конвенции. |
His delegation also favoured the inclusion of an optional clause allowing States to accept compulsory jurisdiction of the court on specific terms and conditions. |
Делегация Индии выступает также за включение факультативной оговорки, в соответствии с которой государства могли бы признавать обязательную компетенцию суда на определенных условиях и при определенных обстоятельствах. |
The inclusion of dispute settlement provisions in the draft articles would serve those objectives and would make the envisaged legal instrument complete and effective. |
Включение положений о разрешении споров в проекты статей отвечало бы этим целям и придало бы разрабатываемому юридическому документу завершенность и действенность. |
The inclusion of the special pay systems on that basis would be one way of reducing the extent to which the Member States made recourse to supplementary payments. |
Включение специальных систем оплаты на такой основе позволило бы сократить масштабы применения государствами-членами практики дополнительных выплат. |
Yet, narco-terrorism could have a destabilizing effect on some countries, in particular those in the Caribbean region, which strongly advocated its inclusion. |
Однако наркотерроризм может оказывать дестабилизирующее воздействие на некоторые страны, в частности страны карибского региона, которые решительно выступают за включение такого положения. |
The inclusion of the issue in the Commission's programme of work was another attempt to achieve that goal. |
Включение этой темы в программу работы Комиссии международного права отражает еще одну попытку достичь этой цели. |
We support the inclusion of three items and a session of three weeks and one day for 1996. |
Мы выступаем за включение трех вопросов в повестку дня, а также за то, чтобы сессия 1996 года длилась три недели и один день. |
In the view of the Swiss Government, the question arises as to whether the inclusion in the Code of a provision on international drug trafficking is warranted. |
По мнению швейцарского правительства, возникает вопрос о том, оправдано ли включение в кодекс положения, касающегося международного оборота наркотических средств. |
Further, the inclusion of the situation in the Special Committee's programme of work and discussions thereon can serve no purpose whatsoever. |
Кроме того, включение этого вопроса в программу работы Специального комитета и последующее его обсуждение ни к чему не приведут. |
The inclusion of the accused among the parties entitled to request a review of a decision to rule a case inadmissible under article 35 gives rise to some doubts. |
Вызывает сомнения включение обвиняемого в круг субъектов, которые могут инициировать рассмотрение вопроса о непринятии дела к рассмотрению в соответствии со статьей 35. |