Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Inclusion - Включение"

Примеры: Inclusion - Включение
The inclusion of a brief analytical assessment of the work of the Security Council in the introduction of the report is a very positive development. Включение краткой аналитической оценки работы Совета Безопасности в вводную часть доклада является весьма важной подвижкой.
The inclusion of a more substantive introductory section appears to be quite useful, as it sheds light on how the Council views its own work. Включение более обстоятельного вступительного раздела представляется довольно полезным, поскольку в нем проливается свет на то, как сам Совет рассматривает свою работу.
The inclusion of a civilian personnel support component in the planned successor mission will clearly be a major contribution to ensuring continued political stability in East Timor after independence. Включение вспомогательного гражданского компонента в состав планируемой последующей миссии явно станет важным вкладом в обеспечение постоянной политической стабильности Восточного Тимора после независимости.
This will ensure, insofar as possible, the inclusion in the Temporary Security Zone of the villages to which Eritrean internally displaced persons are expected to return. Это позволит обеспечить, по возможности, включение во Временную зону безопасности деревень, в которые, как предполагается, будут возвращаться эритрейские внутренне перемещенные лица.
The first was the inclusion of a second project for a North Pole expedition at a total cost of $12,000. Первым элементом было включение второго проекта, связанного с организацией экспедиции на Северный полюс, на общую сумму 12000 долл. США.
Her delegation was therefore in favour of the inclusion of the proposed item, in the hope that discussion would thereby be advanced. Поэтому ее делегация выступает за включение предлагаемого пункта в повестку дня в надежде, что таким образом в обсуждении этого вопроса будет достигнут прогресс.
One possible way of achieving this could be through the inclusion of provisions in loan agreements which explicitly respect the national sovereignty and development priorities of borrower countries. Одним из возможных путей достижения этой цели могло бы быть включение в кредитные соглашения предельно ясных положений об уважении национального суверенитета и приоритетов стран-заемщиков в области развития.
Among the sensitive issues were the protection of the underwater cultural heritage on the continental shelf and the inclusion of provisions concerning State vessels and aircraft. В числе проблемных вопросов можно выделить защиту подводного культурного наследия на континентальном шельфе и включение положений, касающихся государственных судов и летательных аппаратов.
The General Assembly took note of the fact that item 9 had already been acted upon in plenary meeting and its inclusion approved. Генеральная Ассамблея приняла к сведению тот факт, что решение по пункту 9 уже было принято на пленарном заседании, а его включение в повестку дня утверждено.
The contribution of the Franklin Delano Roosevelt Foundation will support the development of the project For the right to inclusion. Вклад Фонда им. Франклина Делано Рузвельта позволит осуществить проект под названием «За право на включение в жизнь общества.
We further welcome the inclusion of an analytical portion on the activities of the Council in the introduction segment of the report. Мы приветствуем также включение в вводную часть доклада аналитической части, посвященной деятельности Совета.
The significant reduction in its size and the inclusion of an analytical summary in its introduction are positive steps that help us better to read and understand it. Значительное сокращение объема и включение аналитического обзора во введение являются позитивными шагами, облегчающими его чтение и понимание.
Canada's understanding is that the inclusion of the word "coercive" is not intended to condemn unilateral prescriptive measures that apply the objective nationality principle. Согласно толкованию Канады, включение слова «принуждения» не преследует цель осуждения односторонних предписанных мер, которые применяются в соответствии с объективным принципом государственности.
The inclusion of balance sheets reflects the growing awareness that information on assets and liabilities is necessary for aspects of modern fiscal analysis. Включение балансовых ведомостей свидетельствует о растущем осознании того, что информация об активах и обязательствах необходима для всех аспектов современного финансового анализа.
The Secretary-General also considers that the inclusion in MONUC, for the first time, of the nucleus of a civilian police component is of major importance. Генеральный секретарь также считает, что включение впервые в состав МООНДРК ядра компонента гражданской полиции имеет важнейшее значение.
This has been done for the sake of completeness, though it is recognized that in most cases their inclusion will not increase the reporting burden. Это было сделано в интересах полноты охвата, хотя и признается, что в большинстве случаев их включение в перечень не повлечет за собой увеличения бремени отчетности.
The Committee recalls that the inclusion of a general principle of non-discrimination in the Constitution is not a sufficient response to the requirements of the Convention. Комитет напоминает о том, что включение в Конституцию общего принципа недискриминации является недостаточным для удовлетворения требований Конвенции.
Category III contains those activities the inclusion of which some delegations spoke in favour of and others spoke against. Категория III содержит те виды деятельности, включение которых было поддержано рядом делегаций, в то время как другие делегации выступали против этого предложения.
UNIFEM advocated for the inclusion of this dimension and was able to provide input into the revisions of the training programme. ЮНИФЕМ выступал за включение этого аспекта, и он внес свой вклад в работу по пересмотру учебной программы.
Furthermore, they considered that the inclusion of the judiciary and Presidency provisions in the Constitutional Framework had set the basis for Kosovo's independence. Кроме того, по их мнению, включение в конституционные рамки положений о судебных органах и институте президентства заложило основу для независимости Косово.
The Chairperson said that the Committee had appreciated the inclusion of two distinguished women experts in the Myanmar delegation to respond to its questions. Председатель говорит, что Комитет с признательностью отмечает включение двух известных женщин-экспертов в состав делегации Мьянмы, которые ответят на его вопросы.
(b) Automatic inclusion of the annexes to the standard layout into the individual standards Ь) Автоматическое включение приложений к типовой форме в отдельные стандарты
An important method of disseminating information and exercising the right to the benefits of scientific progress is periodic inclusion of new information in school teaching plans. Одним из важных методов распространения информации и осуществления права пользоваться результатами научного прогресса является периодическое включение новой информации в школьные учебные планы.
The Committee considered a draft decision prepared by the legal working group providing for the inclusion of 14 chemicals in Annex III of the Convention. Комитет рассмотрел проект решения, предусматривающий включение четырнадцати химических веществ в приложение III к Конвенции, который был подготовлен правовой рабочей группой.
Typical measures that different parts of the system have taken include electronic databases, formal inclusion of lessons learned in programme and project reviews, and training and other related mechanisms. Типичные меры, предпринимаемые различными элементами системы, включают в себя электронные базы данных, формальное включение полученных уроков в обзоры программ и проектов, а также подготовку кадров и другие связанные с этим механизмы.