Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Inclusion - Включение"

Примеры: Inclusion - Включение
Mr. Voulgaris expressed support for a broad exclusion of both intermediated and non-intermediated securities, since inclusion of the latter might lead to confusion. Г-н Вульгарис выступает за исключение как опосредованно, так и непосредственно удерживаемых ценных бумаг, поскольку включение последних может внести неясность.
An important element will be the inclusion of major groups, as equal partners, in the formulation of the non-legally binding instrument and its subsequent implementation. Важное значение в этой связи будет иметь включение основных групп в качестве равных партнеров в разработку этого документа и его последующее осуществление.
She welcomed the inclusion of new projects in the Commission's programme of work, such as those relating to security interests and transport law. Оратор с удовлетворением отмечает включение новых проектов в программу работы ЮНСИТРАЛ, например тех, которые касаются обеспечительных интересов и транспортного права.
As for draft article 20, some delegations noted with approval the inclusion of force majeure as a circumstance precluding wrongfulness, considering the existence of relevant practice. Касаясь проекта статьи 20, некоторые делегации с удовлетворением отметили включение форс-мажора как одного из обстоятельств, исключающих противоправность, с учетом наличия соответствующей практики.
The inclusion of some minor links in Central and Eastern Europe. включение в них некоторых второстепенных соединений в Центральной и Восточной Европе.
The 2005 World Summit Outcome endorsed the inclusion of "achieving universal access to reproductive health by 2015"into national strategies for attaining the MDGs. В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года было одобрено включение цели «обеспечить к 2015 году всеобщий доступ к услугам в сфере охраны репродуктивного здоровья» в национальные стратегии в интересах достижения ЦРДТ.
Draft article 43 dealt essentially with the obligations of States, so that its inclusion in draft articles on responsibility of international organizations was not appropriate. Проект статьи 43 рассматривает в основном обязательства государств, поэтому его включение в проекты статей об ответственности международных организаций неуместно.
Mr. THORNBERRY said that, for the reasons given by Mr. Kemal, he would not support the inclusion of a reference to mixed race in the paragraph. Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что по причинам, изложенным гном Кемалем, он не может поддержать включение в данный пункт ссылки на смешанную расу.
They shall then be held by the United Nations and may be consulted only by the applicant and the person whose inclusion was challenged. Затем они хранятся Организацией Объединенных Наций, которая может предоставить их для ознакомления лишь заявителю и лицу, включение которого оспаривается.
Attention was drawn to the issue of reliability of information, given the legal obligations which inclusion in Annex III placed on Parties under the Convention. С учетом того, что включение химических веществ в приложение III налагает на Стороны согласно Конвенции соответствующие правовые обязательства, внимание было обращено на вопрос о надежности информации.
Germany therefore strongly supports the inclusion of a reference in the text to that important concept, as recently outlined in the Summit Outcome document. Поэтому Германия полностью поддерживает включение в текст ссылки на эту важную концепцию, которая была отмечена в принятом недавно Итоговом документе Саммита 2005 года.
There may be no more than two witnesses per applicant or per person whose inclusion in the provisional list is challenged. Число свидетелей не может быть больше двух на каждого заявителя или на каждое лицо, включение которого в предварительный список оспаривается.
Mr. Yang Lixin said that his delegation had supported the inclusion of the words "or agreement" in the interests of consistency with draft article 19. Г-н Ян Лисинь говорит, что его делегация поддержала включение слов "или соглашений" с целью обеспечить соответствие с проектом статьи 19.
For all loading conditions, the inclusion of liquid ballast as part of the load should be agreed with the Administration. При любых состояниях нагрузки включение жидкого балласта в состав нагрузки должно быть согласовано с Администрацией.
The Working Party was also of the view that an analysis had to be made on the inclusion of additional information into the TIR Carnet. Рабочая группа также высказала мнение о том, что включение дополнительной информации в книжку МДП предполагает необходимость соответствующего анализа.
In addition, the inclusion of the paragraph is contingent upon resolution of the problem of operative paragraph 5. Кроме того, включение этого пункта зависит от решения проблемы, связанной с пунктом 5 постановляющей части.
The Advisory Committee welcomes these efforts and looks forward to the inclusion of the efficiency gains made in the performance report for the period 2007/08. Консультативный комитет приветствует эти усилия и надеется на включение информации об экономии средств в отчет об исполнении бюджета за 2007/08 год.
He would not object to the deletion of that part of the paragraph, since his primary concern was the inclusion of "mixing of cultures". Он не будет возражать против исключения этой части пункта, так как первоочередной задачей для него было включение формулировки о "смешении культур".
These activities are proposed to the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development for review and approval for inclusion in the programme of work. Комитету по развитию торговли, промышленности и предпринимательства предлагается рассмотреть эти виды деятельности и утвердить их включение в программу работы.
In the case of acceptance of an appeal against inclusion, the name of the person challenged shall be deleted from the provisional list. В случае признания обоснованности жалобы по поводу включения фамилия лица, включение которого оспаривалось, исключается из предварительного списка.
Consequently it welcomed General Assembly resolution 61/39 and the inclusion of the topic of the rule of law at the national and international levels in the Sixth Committee's agenda. Поэтому Европейский Союз приветствует резолюцию 61/39 Генеральной Ассамблеи и включение вопроса о верховенстве права на национальном и международном уровнях в повестку дня Шестого комитета.
Many delegations expressed strong support for the inclusion of UNIFEM as an executing agency for UNDP projects, within the areas of its comparative advantage. Многие делегации решительно поддержали включение ЮНИФЕМ в число учреждений-исполнителей для проектов ПРООН в тех областях, в которых Фонд имеет сравнительные преимущества.
My delegation welcomes the inclusion of commitments to fight poverty, disease, ignorance, injustice, violence and degradation of the environment, among others. Моя делегация приветствует включение в нее обязательств по борьбе с нищетой, болезнями, неграмотностью, несправедливостью, насилием и ухудшением состояния окружающей среды.
We welcome the inclusion in the Council's report, for the second consecutive year, of the reports of the sanctions Committees. Мы с удовлетворением отмечаем включение в доклад Совета второй год подряд докладов комитетов по санкциям.
The State education system in the Republic of Uzbekistan is kept separate from religion, and the inclusion of religious subjects in its curricula is not permitted. Государственная система образования в Республике Узбекистан отделена от религии, не допускается включение религиозных дисциплин в учебные программы системы образования.