Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Привлечение

Примеры в контексте "Inclusion - Привлечение"

Примеры: Inclusion - Привлечение
The inclusion of all parties through consultations is critical to ensure early support and availability to participate in the process. Привлечение всех сторон к процессу переговоров играет чрезвычайно важную роль для обеспечения своевременной поддержки и предоставления возможности участвовать в процессе.
Ensuring the inclusion and participation of women in monitoring mechanisms for disarmament and arms control programmes. Обеспечено привлечение женщин к работе механизмов наблюдения за программами в области разоружения и контроля над вооружениями и их участие в этой работе.
In addition, evidence from national action plan processes suggests that the inclusion of non-governmental stakeholders yields a number of benefits. Кроме того, накопленные в процессах разработки национальных планов действий фактические данные свидетельствуют о том, что привлечение к работе неправительственных организаций дает ряд преимуществ.
The inclusion of women as participants in and beneficiaries of development has become a matter of national priority. Привлечение женщин к процессу развития в качестве его участников и бенефициаров стало одним из национальных приоритетов.
The guidelines provide for the inclusion and active participation of indigenous peoples' representatives in the national self-assessment. Руководящие указания предусматривают привлечение и активное участие представителей коренных народов в процессе национальной самооценки.
Peru welcomed the mainstreaming of a gender perspective into peacekeeping mandates and the inclusion of women as actors in conflict resolution. Перу приветствует включение гендерного аспекта в мандат по поддержанию мира и привлечение женщин к участию в урегулировании конфликтов.
In practice, though, the inclusion of stakeholders in the universal periodic review process is generally associated with non-governmental organizations. Однако на практике привлечение заинтересованных сторон к участию в процессе универсального периодического обзора, как правило, ассоциируется с неправительственными организациями.
The Directorate-General for Sport has implemented policies aimed at the inclusion of female athletes and leaders as a means of integration. Генеральный директорат по делам спорта осуществляет политику, направленную на привлечение женщин - спортсменов и руководителей в качестве одного из средств интеграции.
This inclusion will help to provide a holistic approach to land use and to the definition of cross-sectoral response measures. Их привлечение поможет обеспечить целостный подход к землепользованию и к определению межсекторальных мер реагирования.
The inclusion of a wide range of participants at this stage of the discussion was therefore welcome. Поэтому на данном этапе обсуждения большое значение имеет привлечение широкого круга участников.
Summer camps and the inclusion of disabled children in sports events were again highlights of the reporting period. Важными компонентами деятельности в отчетный период стала организация летних лагерей и привлечение детей-инвалидов к участию в спортивных мероприятиях.
The inclusion of leading experts from academia and civil society may also benefit some discussions. Некоторым дискуссиям может также благоприятствовать привлечение ведущих экспертов из академических кругов и гражданского общества.
A vital component of the programme is the inclusion of trained female police and custodial officers. Жизненно важным компонентом этой программы является привлечение к ее осуществлению подготовленных полицейских и таможенников из числа женщин.
Deliberate inclusion of women in the technical and management system is a very important issue that should be realized. Сознательное привлечение женщин к выполнению технических и управленческих функций имеет крайне важное значение, что необходимо понять.
Public inclusion in the selection process is strongly encouraged. Весьма приветствуется привлечение общественности к подбору кадров.
He also stated that the international community should encourage and support the inclusion of persons with disabilities as observers during elections. Он также указал, что международное сообщество должно поощрять и поддерживать привлечение инвалидов в качестве наблюдателей во время выборов.
At the same time, inclusion of all population groups strengthens the development potential of societies. В то же время привлечение всех групп населения к такой деятельности расширяет возможности общества для развития.
Gender equality, the empowerment of women and inclusion of the marginalized in decision-making and productive activities were preconditions for sustainable development, peace and security. Непременными условиями обеспечения устойчивого развития, мира и безопасности являются обеспечение гендерного равенства, расширение прав и возможностей женщин и привлечение маргинализованных групп населения к участию в процессе принятия решений и продуктивной деятельности.
Their inclusion in policy and law formation is not always guaranteed. Их привлечение к формированию политико-правовой базы не может быть гарантированным во всех случаях.
Estonia congratulated the Netherlands on the inclusion of civil society and other stakeholders in the preparation of its UPR report. Эстония приветствовала привлечение Нидерландами гражданского общества и других заинтересованных сторон к подготовке их доклада для УПО.
The inclusion of civil society and experts in discussions had proved very useful and could undoubtedly be enhanced in the future. Привлечение к дискуссиям гражданского общества и экспертов оказалось очень полезным, и, несомненно, его можно было бы расширить в будущем.
The inclusion of civilian staff would enable MINURSO to retain the institutional memory and technical expertise so vital to this area of work. Привлечение гражданского персонала позволит МООНРЗС сохранить институциональную память и технический опыт, которые столь важны в этой сфере деятельности.
Project innovations include the inclusion of traditional healers as health promoters, a tele-health component to link them to local health workers and an emergency transport system. В числе нетрадиционных решений, предложенных в рамках проекта, - привлечение народных целителей к деятельности в области медицинского просвещения, применение компонента телемедицины для обеспечения их связи с местными медицинскими работниками, а также система транспортировки больных для оказания срочной медицинской помощи.
Another component of the government program is the active inclusion of civil society in monitoring anti-corruption measures cases and investigating corruption cases. Другим направлением государственной программы является активное привлечение гражданского общества к мониторингу антикоррупционных мер и расследованию случаев коррупции.
Ensure the inclusion of women in multi-stakeholder engagement from the private and not-for-profit sectors Обеспечить привлечение женщин к сотрудничеству с различными партнерами из частного и некоммерческого секторов.