Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Inclusion - Включение"

Примеры: Inclusion - Включение
The inclusion of a specific chapter of the Convention dealing with the recovery of assets is a particularly significant development. Особенно примечательным явлением является включение в Конвенцию конкретного раздела, посвященного мерам по возвращению активов.
Argentina takes a cross-cutting approach to the implementation of policies and programmes focusing on the full inclusion of persons with disabilities. Аргентина использует комплексный подход к реализации политики и программ, ориентированных на полное включение инвалидов в жизнь общества.
Canada cannot support the inclusion of transport, re-export and manufacture under foreign licence within the scope of an arms trade treaty. Канада не может поддержать включение перевозки, реэкспорта и производства на основе иностранной лицензии в перечень видов деятельности, охватываемых договором о торговле оружием.
She welcomed the inclusion of voluntary postings in the proposed mobility framework, which would ensure balance between voluntary mobility and the requirements of strategic management. Она приветствует включение в предлагаемую систему мобильности добровольного компонента, что обеспечит сбалансированность между добровольной мобильностью и потребностями стратегического управления.
The inclusion of draft article 15, Prohibition of benefit to an aggressor State, was also welcomed. Кроме того, было поддержано включение в проект статьи 15, «Запрет для государства извлекать преимущества из агрессии».
The norms of the Right to Education Act and Sarva Shiksha Abhiyaan ensured inclusion of children with disabilities in mainstream education. Нормы Закона о праве на образование и программа "Сарва шикша абхиян" обеспечивают включение детей-инвалидов в систему общего образования.
The inclusion of youth in decision-making that affected their future was essential to the creation of a harmonious society. Включение молодежи в процесс принятия решений, влияющих на ее будущее, играет важную роль в формировании гармоничного общества.
Some support was expressed for the inclusion of the proposed text. Включение предложенного текста встретило определенную поддержку.
This is why Switzerland strongly supported the inclusion of the new item on the agenda of the Assembly. Поэтому Швейцария решительно поддерживает включение нового пункта в повестку дня Ассамблеи.
An illustration of that had been the inclusion of gender-specific issues in the programme of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). Свидетельством этого явилось включение гендерной проблематики в программу Нового партнерства в целях развития в Африке (НЕПАД).
The inclusion of that view in the reports of the seminars amounted to manipulation of the drafting committee. Включение этого мнения в отчеты семинаров являет собой манипулирование редакционным комитетом.
Therefore, the inclusion of such a criterion in the instrument would be altogether unacceptable. Следовательно, включение в документ такого критерия будет абсолютно неприемлемым.
In particular, we strongly support the inclusion of Guinea-Bissau in the Commission's agenda. В частности, мы активно поддерживаем включение Гвинеи-Бисау в повестку дня Комиссии.
The inclusion of a country or its withdrawal from the Peacebuilding Commission's agenda should be agreed with national authorities. Включение той или иной страны в повестку дня Комиссии по миростроительству или исключение ее из этой повестки должно согласовываться с национальными властями.
Argentina, Australia, Ecuador, Mexico, the Netherlands and the United Kingdom supported the inclusion of a friendly settlement. Австралия, Аргентина, Мексика, Нидерланды, Соединенное Королевство и Эквадор поддержали включение положения о дружественном разрешении вопроса.
Therefore, I urge all Member States to support the inclusion of this item in our agenda for the upcoming General Assembly session. Поэтому я призываю все государства поддержать включение этого пункта в повестку дня предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи.
There are also some emerging activities, such as inclusion of POPs within the work of EMEP. Сейчас предпринимаются также и другие меры, такие, как включение СОЗ в рамки ЕМЕП.
The small group considers the inclusion of these items as a good short-term solution. Небольшая группа считает, что включение этих пунктов является вполне приемлемым краткосрочным решением.
The inclusion in the Framework of existing initiatives such as the Poverty Reduction Strategy Paper was wise. Включение в рамки существующих инициатив, таких как документ по стратегии сокращения масштабов нищеты, представляет собой дальновидный шаг.
Its inclusion of the flexibility mechanisms, which increase the sectoral coverage by making its scope international. Ь) включение в него механизмов обеспечения гибкости, которые расширяют секторальный охват за счет придания сфере его применения международного характера.
Actors In keeping with NAPA guidelines, inclusion of information on climate change risk in the projects or activities proposed for implementation. В соответствии с руководящими принципами подготовки НПДА включение информации по риску климатических изменений в проекты или деятельность, предлагаемые для осуществления.
Possible inclusion of climate indicators, where information is available, to demonstrate the impacts of climate change on economic development. Возможное включение климатических показателей в случае наличия соответствующей информации для демонстрации воздействия изменения климата на экономическое развитие.
The focal areas of the Plan, especially the inclusion of performance indicators, would allow UN-Habitat to improve its efficiency and administration. Основные направления Плана, особенно включение показателей эффективности, позволят ООН-Хабитат повысить свою действенность и улучшить администрацию.
Review of national programmes and inclusion of time-bound specifically targeted activities Обзор национальных программ и включение мероприятий, имеющих конкретные цели и временные рамки.
Some delegations defended the inclusion of public participation issues within the mandate of such a subsidiary body. Некоторые делегации высказались за включение вопросов, касающихся участия общественности, в мандат такого вспомогательного органа.