Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Inclusion - Включение"

Примеры: Inclusion - Включение
As a general remark, it was stated that the inclusion of provisions dealing with issues of cross-border recognition represented a significant step towards enhancing the trustworthiness of certificates. В качестве общего замечания было отмечено, что значительным шагом по пути укрепления доверия к сертификатам является включение положений, касающихся вопросов их трансграничного признания.
We appreciate, in that regard, the inclusion of the mandate on the rule of law and justice reform among the responsibilities of the political office. В этой связи мы высоко ценим включение в обязанности политического управления задач, касающихся правопорядка и реформы судебной системы.
Mr. Moleko said that the inclusion in the agenda of the question of Taiwan's representation in the United Nations had become an annual ritual. Г-н Молеко говорит, что включение в повестку дня вопроса о представительстве Тайваня в Организации Объединенных Наций стало ежегодным ритуалом.
The representative of the Netherlands proposed that the inclusion of new requirements for pollutants to the aquatic environment in RID/ADR/ADN should be postponed for two years. Представитель Нидерландов предложил отложить на два года включение в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ новых требований, касающихся веществ, опасных для водной среды.
An important advance over previous mandates was the inclusion of human rights and civil affairs offices - a model that has been followed in subsequent peacekeeping operations. Важным достижением по сравнению с предыдущим мандатом явилось включение отделов по правам человека и по гражданским вопросам - модели, которая использовалась в последующих операциях по поддержанию мира.
In fact, the inclusion of that province in the great family of the Balkans depends on greater, frank and sustained cooperation with its neighbours. По сути, включение этого края в большую семью Балкан зависит от более активного, искреннего и устойчивого сотрудничества с его соседями.
Mr. Burman said that the inclusion in paragraph 54 of a specific reference to root certification would imply that the Commission supported that approach. Г-н Берман говорит, что включение в пункт 54 конкретной ссылки на базовую сертификацию будет означать, что Комиссия поддерживает такой подход.
The inclusion of this allegation is offensive, to say the least, because I have personally pointed out this inaccuracy after Mr. Alvaro de Soto alleged so publicly. Включение в доклад такого утверждения является, по меньшей мере, оскорбительным, так как я лично указал на эту неточность после того, как г-н Альваро де Сото высказался в этом смысле публично.
(e) Systematic inclusion of the New York Convention in programmes for seminars, symposiums and conferences. ё) систематическое включение вопросов, касающихся Нью-Йоркской конвенции, в программы семинаров, симпозиумов и конференций.
No designated or listed individuals have brought lawsuits or engaged in legal proceedings against Australian authorities for inclusion in the list. Ни одно установленное или указанное в перечне лицо не возбудило судебного иска и не начало судебного разбирательства в отношении австралийских органов за включение их в перечень.
Notwithstanding the desirability of a broad definition of the estate, the inclusion of a number of types of assets can be controversial. Несмотря на желательность принятия широкого определения имущественной массы, включение в ее состав нескольких видов активов может вызвать определенные возражения.
Her delegation commended the inclusion of the terms "agent" and "rules of the organization" in that article. Ее делегация приветствует включение в эту статью определения двух терминов - «агенты» и «правила организации».
inclusion of modern contraceptives on the list of drugs refunded by the state. включение современных контрацептивных средств в список лекарств, стоимость которых возвращается покупателю государством.
The inclusion of additional non-financial conditions in such a security would defeat this object and purpose." Включение в такое обеспечение дополнительных нефинансовых условий подрывает этот предмет и цель».
As presented, the proposed provisions contained in the Draft Instrument do not appear to be sufficiently clear and uncontroversial to make their inclusion in a new international regime desirable. Содержащиеся в проекте документа положения, в том виде, в каком они представлены, по-видимому, не являются достаточно четкими или лишенными противоречий для того, чтобы их включение в новый международный режим представлялось желательным.
The inclusion of this proposed connecting factor would therefore appear arbitrary and its application would increase uncertainty about the applicability of the regime. Таким образом, включение предлагаемой коллизионной привязки представляется произвольным, и ее применение только повысит неопределенность в отношении применимости данного режима.
The inclusion of concerns relating to children affected by armed conflict on the agendas of the General Assembly and the Security Council has enhanced child protection initiatives. Включение проблематики детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, в повестку дня Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности способствует повышению эффективности инициатив в области защиты детей.
The inclusion of international organizations in the draft guidelines was also welcomed, because it reflected the increasing role played by international organizations in law-making. Было также поддержано включение в основные положения указания на международные организации, поскольку это отражает усиление роли международных организаций в области правотворчества.
Efforts to improve maternal health include the strengthening of referral systems and the inclusion of emergency obstetric care as a priority programme in national poverty reduction strategies. К числу мер, необходимых для улучшения положения в области охраны материнского здоровья, относятся укрепление систем оказания консультационных услуг и включение в национальные стратегии сокращения масштабов нищеты вопросов оказания безотлагательной акушерской помощи в качестве приоритетной программы.
The inclusion of reporting on actual expenditure in the update was welcomed, but one delegation queried the apparent differences in rates of expenditure. Включение отчетности о фактических расходах в обновленную информацию получило поддержку, хотя одна делегация отметила очевидные расхождения в их уровне.
The inclusion of the item in the agenda would signal the Organization's recognition of and support for the initiative of the Andean countries. Включение данного пункта в повестку дня будет означать признание Организацией этой инициативы андских стран и оказание ей поддержки.
The inclusion of the item in the agenda could have devastating consequences in both the conflict area and the entire South Caucasus. Включение этого пункта в повестку дня может иметь разрушительные последствия как для зоны конфликта, так и для всего Южного Кавказа.
The inclusion of the additional sub-item in the agenda would greatly contribute to the economic advancement and social well-being of the peoples of poor mountain countries. Включение этого нового подпункта в повестку дня будет в значительной мере способствовать экономическому росту и социальному благополучию народов бедных стран, расположенных в горных районах.
(the inclusion of principles of universal design in the construction and renovation of all indoor and outdoor physical environment - India) (включение принципов универсального дизайна в строительство и реконструкцию всей внутренней и внешней физической среды обитания - Индия)
His delegation, therefore, supported the representation of Taiwan in the United Nations and the inclusion of the item in the agenda. Поэтому его делегация выступает за обеспечение представленности Тайваня в Организации Объединенных Наций и включение данного пункта в повестку дня.