Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Inclusion - Включение"

Примеры: Inclusion - Включение
The inclusion of gender within the current Millennium Development Goals framework has, we believe, been positive, but far too limited in scope. Включение гендерной проблематики в существующую структуру Целей развития тысячелетия, на наш взгляд, имеет позитивное значение, но слишком ограниченно по масштабу.
This recognition is further evident from the inclusion of the urban economy as one of the new thematic areas in the UN-Habitat strategic plan 2014 - 2019. О таком признании также свидетельствует включение экономики городов в число новых тематических областей стратегического плана ООН-Хабитат на 2014-2019 годы.
(b) Identify non-target countries and advocate for their inclusion in relevant programmes; Ь) выявлять нецелевые страны и выступать за их включение в соответствующие программы;
Malaysia looked forward to the effective and early implementation of international financial system reforms with the inclusion of elements of the Islamic financial system. Малайзия выражает надежду на эффективное и скорейшее проведение реформы системы международных финансовых отношений, предполагающей включение в нее отдельных элементов исламской финансовой системы.
Although some commissions did not emerge from an extensive consultation process, all have concluded by putting forward policies for consultation and inclusion of indigenous peoples. Хотя некоторые комиссии появились не в результате проведения широкомасштабных консультаций, все они завершили свою деятельность, предложив политику, направленную на учет мнения коренных народов и их включение в жизнь общества.
The inclusion of this project in the work programme is, among other reasons, based on promising research results in a number of countries. Включение этого проекта в рабочую программу обусловлено, среди прочего, обнадеживающими результатами исследований, которые были получены в ряде стран.
This inclusion of environmental issues into the Mexican legislation corresponded to the international work for measuring the welfare of population by considering also the quality of environment. Такое включение экологических вопросов в мексиканское законодательство вписывается в международную деятельность по оценке благосостояния населения с учетом, в том числе, и качества окружающей среды.
According to the EU Regulation on Population and Housing Censuses the inclusion of the core topics is obligatory for EU countries. Согласно Регламенту ЕС по переписи населения и жилищного фонда, включение в программу переписи основных признаков обязательно для стран ЕС.
The inclusion of existing institutions and centres for public and environmental health in the network would help to bolster technical capacities at the country and regional levels. Включение в сеть существующих организаций и центров, занимающихся вопросами общественного здравоохранения и санитарии окружающей среды, поможет повысить технический потенциал на страновом и региональном уровнях.
This will ensure inclusion on the provisional list of participants, which will be available at the opening of the Conference: Это обеспечит включение участников в предварительный список, который будет распространяться на открытии Конференции:
In its 2013 statement, his delegation had expressed its support for the inclusion of the topic "Crimes against humanity" in the Commission's agenda. В своем заявлении в 2013 году делегация Австрии поддержала включение темы «Преступления против человечества» в повестку дня Комиссии.
Her delegation welcomed the inclusion of draft article 18, as the protection of relief personnel, equipment and goods was clearly an issue of concern in contemporary disaster situations. Делегация Нидерландов приветствует включение проекта статьи 18, поскольку защита персонала, оборудования и товаров, связанных с оказанием чрезвычайной помощи, явно является актуальным вопросом в условиях стихийных бедствий в современном мире.
That said, her delegation welcomed the inclusion of a reference to the rule of law in proposed goal 16 as well as in the introduction to the goals. Тем не менее делегация приветствует включение ссылки на верховенство права в формулировку предлагаемой цели 16, а также во вступление к целям.
Several delegations were of the view that the inclusion of the topic was not advisable in the light of existing treaty regimes on the subject. Несколько делегаций выразили мнение о том, что включение этой темы целесообразным не является с учетом наличия договорных режимов в ее отношении.
Several delegations welcomed, and several others took note of, the inclusion of the topic "Crimes against humanity" in the Commission's long-term programme of work. Некоторые делегации приветствовали и ряд других делегаций приняли к сведению включение темы «Преступления против человечности» в долгосрочную программу работы Комиссии.
The inclusion of a provision reaffirming the primacy of Charter obligations might also help to strengthen the leading role played by the United Nations in disaster management. Включение положения, подтверждающего преимущественную силу обязательств по Уставу, может также содействовать укреплению ведущей роли Организации Объединенных Наций в управлении мероприятиями в условиях бедствия.
Two delegations welcomed the inclusion of the notions of human dignity, the role of women in the construction of peace and the role of education. Две делегации приветствовали включение понятий о человеческом достоинстве, роли женщин в построении мира и роли образования.
Senegal welcomed the moratorium on the death penalty, the inclusion of human rights as a subject in school curricula and the implementation of the Kazakhstan 2050 Strategy. Сенегал приветствовал мораторий на смертную казнь, включение прав человека в качестве учебного предмета в школьные программы и осуществление стратегии "Казахстан-2050".
OHCHR issued two one-page fact sheets entitled "Addressing forced evictions of Roma" and "The inclusion of religious minorities in consultative and decision-making bodies". УВКПЧ опубликовало два одностраничных информационных бюллетеня под названием "Решение проблемы принудительных выселений рома" и "Включение представителей религиозных меньшинств в консультативные и директивные органы".
The inclusion of time use data in the GID database assumes that this persistent unexplained intra-household division of labour may be explained by persistent discriminatory social institutions. Включение данных о затратах времени в базу данных ГИР исходит из того допущения, что это по-прежнему не объясненное разделение труда внутри домашнего хозяйства может объясняться устойчивостью дискриминационных социальных институтов.
(b) The inclusion of the fields of study technology and engineering; Ь) включение областей изучения технологий и инженерного дела;
(e) The inclusion of legal analysis perspective by adding roles and legislations concerning equity opportunities in the labour market. е) включение перспективы юридического анализа путем добавления роли и законодательных актов, касающихся равенства возможностей на рынке труда.
(c) The inclusion of optional data (e.g., production volume); (с) включение необязательных данных (напр. объем производства);
(e) The inclusion of background documents; (ё) включение справочных документов;
The Committee urges the State party to guarantee the inclusion of all children with disabilities in the mainstream education system and ensure that they have the required support. Комитет настоятельно призывает государство-участник гарантировать включение всех детей-инвалидов в общую систему образования и обеспечить предоставление им необходимой поддержки.