Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Inclusion - Включение"

Примеры: Inclusion - Включение
But this inclusion does not automatically ensure respect for the rights of children. Однако включение таких разделов не обеспечивает автоматического соблюдения прав детей.
Teachers will be trained in Bolivia to serve as advocates for the inclusion of domestic violence issues in school curricula. В Боливии будет производиться подготовка преподавателей, с тем чтобы они могли выступать за включение вопросов бытового насилия в школьные учебные планы.
The Committee noted with appreciation the inclusion of the qualitative assessments, prepared in response to General Assembly resolution 53/207. Комитет с удовлетворением отметил включение качественных оценок, подготовленных в ответ на резолюцию 53/207 Генеральной Ассамблеи.
Its inclusion in the Constitution is incompatible with the Covenant. Ее включение в Конституцию несовместимо с Пактом.
The most recent milestone was the country's inclusion on the agenda of the Peacebuilding Commission. Последним крупным событием стало включение страны в повестку дня Комиссии по миростроительству.
We support the inclusion of a requirement of compliance with human rights and international humanitarian norms in all peacekeeping missions. Мы поддерживаем включение требования о соблюдении прав человека и норм международного гуманитарного права в мандаты всех миссий по поддержанию мира.
The representative of Canada commented on the inclusion of pronunciation of geographical names on websites, highlighting practical establishment requirements and associated costs. Представитель Канады прокомментировал включение средств ознакомления с произношением географических названий в структуру веб-сайтов, отметив практические требования к установке и соответствующие расходы.
Its inclusion in the country-specific programme of the Commission was thus timely and opportune. Включение страны в программу Комиссии, посвященную конкретным странам, является, таким образом, своевременным и актуальным.
In that connection, the inclusion in the programme budget of statements of expected accomplishments would help to promote transparency. В связи с этим следует сказать, что включение в бюджет по программам определения ожидаемых результатов способно обеспечить большую прозрачность предпринимаемых усилий.
The reporting members all support the inclusion of this paragraph. Все соавторы выступают за включение этих пунктов.
In that connection, his delegation would welcome the inclusion of the crime of aggression in the Court's competence. В этой связи его делегация будет приветствовать включение в круг ведения Суда преступления агрессии.
His delegation welcomed the inclusion in the draft articles of provisions on countermeasures, to which it proposed two amendments. Представитель Польши приветствует включение в проекты статей положений о контрмерах, к которым он предлагает две поправки.
He welcomed the inclusion of refugees under draft article 8. Он приветствует включение беженцев в проект статьи 8.
But it justifies its inclusion in the draft articles on a number of grounds. Однако в нем оправдывается его включение в проекты статей по нескольким причинам.
Our national human rights plan ensures the inclusion of children's rights as a subject in school and university curricula. Наш национальный план в области прав человека предусматривает включение вопроса о правах детей в школьные и университетские программы обучения.
He was also in favour of the inclusion, albeit implicit, of a reference to damages in the definition of the injured State. Он выступает также за включение - хоть и косвенное - в определение потерпевшего государства ссылки на ущерб.
Another positive measure is the inclusion in the provisions of the Government's tenth Development plan. Другой позитивной мерой в этом отношении является включение данных вопросов в положения десятого государственного плана развития.
The inclusion of the denial of reasonable accommodation as a form of discrimination is significant. Включение в текст Конвенции вопроса об отказе в разумном приспособлении как одной из форм дискриминации имеет важное значение.
The other two reporting members are not sure the language is needed but do not have strong objections to its inclusion. Другие два соавтора не считают включение такой формулировки необходимой, но при этом не имеют решительных возражений против ее включения.
Its inclusion in articles on diplomatic protection would raise complicated questions and was better avoided. Включение положений о применении силы в статьи о дипломатической защите приведет к возникновению сложных вопросов, и было бы лучше этого не допускать.
The inclusion of draft article 5, on the invalidity of unilateral acts, was a step in the right direction. Включение проекта статьи 5, касающегося недействительности односторонних актов, является шагом в верном направлении.
He welcomed the inclusion in the draft articles of the second preambular paragraph, referring to permanent sovereignty over natural resources. Он приветствует включение в проект статей второго пункта преамбулы, где говорится о неотъемлемом суверенитете над природными ресурсами.
She supported the inclusion of draft guideline 1.1.8, on statements made under exclusionary clauses. Она одобряет включение проекта основного положения 1.1.8 относительно заявлений, делаемых на основании положений изъятия.
In contrast, the inclusion of provisions in the Hamburg Rules has militated against their use. И напротив, включение таких положений в Гамбургские правила явилось одним из факторов, препятствующих их использованию.
Further developments focus on the establishment of a feature code dictionary and the inclusion of additional fields such as historical information and significant roads. Дальнейшие события нацелены на разработку словаря кодов объектов и включение дополнительных областей, таких, как историческая информация или важные дороги.