Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Inclusion - Включение"

Примеры: Inclusion - Включение
Recalling also the inclusion of the item "disaster management and vulnerability" in the multi-year programme of work of the Commission on Sustainable Development, ссылаясь также на включение в многолетнюю программу работы Комиссии по устойчивому развитию темы «Ликвидация последствий стихийных бедствий и уязвимость перед ними»,
It was further emphasized in that regard that the inclusion of key provisions of the Convention in the status-of-forces, status-of-mission and host country agreements, as recommended in paragraph 3 of the resolution, was a practical measure towards ensuring the safety of United Nations and associated personnel. В этой связи подчеркивалось также, что включение ключевых положений Конвенции в соглашения о статусе сил и миссий и соглашения со страной пребывания, рекомендованное в пункте З резолюции, представляет собой практический шаг, направленный на обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
The Declaration requested relevant organs of the African Union to ensure the inclusion of human rights, humanitarian principles and other legal protection measures in peace agreements in order to facilitate the voluntary repatriation and reintegration of refugees and other displaced persons. В Декларации соответствующим органам Африканского союза предложено обеспечить включение прав человека, гуманитарных принципов и других юридических мер защиты в мирные соглашения в целях содействия добровольной репатриации и реинтеграции беженцев и других перемещенных лиц.
In the negotiations on the Statute of the Special Court, the Government of Sierra Leone concurred with the position of the United Nations and agreed to the inclusion of an amnesty clause which would read as follows: Во время переговоров относительно Устава Специального суда правительство Сьерра-Леоне согласилось с позицией Организации Объединенных Наций и дало согласие на включение положения об амнистии следующего содержания:
It mentions an election campaign in Belgrade, the withdrawal of the Kosovo Serbs from the Assembly and the inclusion of Kosovo in the preamble of the Constitution of Serbia and Montenegro. В нем упоминаются выборы в Белграде, уход косовских сербов из Скупщины и включение упоминания о Косово в преамбулу Конституции Сербии и Черногории.
The United Kingdom welcomed the inclusion of transport law in the Commission's work programme, but the fact that a whole day had been spent on discussing future possible work illustrated the potential complexity of the subject matter. Соединенное Королевство приветствует включение транспортного права в программу работы Комиссии, однако тот факт, что на обсуждение вопросов возможной будущей работы ушел целый день, свидетельствует о потенциальной сложности этой темы.
The representative noted that jurisprudence indicates that the inclusion of that guarantee in the Constitution authorizes the legislature to impose temporary special measures to achieve equality between women and men, as provided for in article 4 of the Convention. Представитель отметила, что судебная практика свидетельствует о том, что включение этой гарантии в Конституцию позволяет законодательным органам принимать временные специальные меры для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, как это предусмотрено в статье 4 Конвенции.
Unless greater security is provided, the inclusion of women in the Loya Jirga may be undermined and the distribution of identification cards to enable women's participation in future elections imperilled. Если не будет обеспечена большая безопасность, включение женщин в Лойя джиргу может быть подорвано и будет поставлено под угрозу распределение идентификационных карточек для обеспечения участия женщин в предстоящих выборах.
And it is understood that, although this objective constitutes the very criterion of a reservation, its inclusion in the definition would not indicate, in any specific case, whether the reservation is valid and does indeed produce the effect sought. И, разумеется, если эта цель представляет собой сам критерий оговорки, ее включение в их определение может означать лишь то, что в конкретном случае оговорка является или не является действительной и реально оказывает необходимое воздействие.
They also felt that it was necessary to have provisions for hard almonds in the standards because they were traded under the same customs code as other almonds and only inclusion in the standard would allow inspection services to deal with them appropriately. Они также высказали мнение о необходимости включения в стандарты положений в отношении твердоскорлупного миндаля, поскольку этот вид поступает в торговлю под тем же таможенным кодом, что и другие виды миндаля, и лишь включение в стандарт соответствующих положений позволит контрольным службам учитывать эту продукцию надлежащим образом.
The United Nations provides these links only as a convenience, and the inclusion of a link or reference does not imply the endorsement of the linked site by the United Nations. Организация Объединенных Наций приводит такие ссылки исключительно для удобства и включение ссылки или указания не означает поддержки соответствующего сайта Организацией Объединенных Наций.
Despite the inclusion of the extra items, he found that the percentage of his sample population in poverty had dropped to 18 per cent in 1936 and 1.5 per cent in 1950. Несмотря на включение дополнительных расходов, он обнаружил, что доля группы населения, находящейся за чертой бедности, снизилась до 18% в 1936 году и до 1,5% в 1950 году.
He advocated strongly for inclusion of the Affero clause in GPLv3, and then assisted with the production of the AGPLv3 after the FSF decided to write a separate Affero version of GPLv3. Он решительно выступил за включение оговорки Affero в GPLv3, а затем помогал с производством AGPLv3 после того, как Фонд решил написать отдельную версию GPLv3.
The previous "infringement by broadcasting or inclusion in a cable programme" (s. 20 of the 1988 Act) is replaced by a new "infringement by communication to the public" (reg. 6). Предыдущее «нарушение организациями эфирного или включение в программу кабельного канала» (с. 20 из закона 1988 года) заменяется новым - «посягательство на сообщение для всеобщего сведения» (рег.
The inclusion in the SQL syntax of statements such as., and the implementation of the object type (like any OO language), completed the minimum requisites to a mapping approach in an extended SQL language without use of specific mapping software. Включение в синтаксис SQL таких операторов, как. и реализация типа объекта(как и любой ОО язык), завершило минимальные требования к отображению подхода на расширенном языке SQL без использования специфического отображаемого программного обеспечения.
For a compact Lie group K with complexification G, the inclusion from K into the complex reductive group G(C) is a homotopy equivalence, with respect to the classical topology on G(C). Для компактной группы Ли К с комплексификацией G включение из K в комплексную редуктивную группу G(C) является гомотопической эквивалентностью по отношению к классической топологии на G(C).
The inclusion of the Syrian team among the program participants, and the visit of Syrian children to the events in Milan was an important step towards overcoming the humanitarian isolation of the country. Включение команды Сирии в число участников программы и посещение сирийскими детьми мероприятий в Милане стало важным шагом на пути преодоления гуманитарной изоляции страны.
Joystiq praised her inclusion in Resident Evil 5's downloadable content, similarly stating "we're all for bringing back." Joystiq оценил включение Ребекки в загружаемый контент для Resident Evil 5, заявив, «мы все за возвращение».
As such, the inclusion of a montage, of Rhaegar and Lyanna, and Jon and Daenerys, was one of the ways that Benioff and Weiss stated they were able to go about this problem. Таким образом, включение монтажа сцен, включающих Рейгара и Лианны, а также Джона и Дейенерис, был одним из способов, который, как заявили Бениофф и Уайсс, помог им решить эту проблему.
In that connection, CELAC welcomed the outcome document of the July 2014 High-Level Meeting on Non-communicable Diseases and the inclusion in the sustainable development goals of a commitment to reduce premature mortality caused by non-communicable diseases through prevention and treatment. В этой связи СЕЛАК приветствует итоговый документ совещания высокого уровня по неинфекционным заболеваниям, состоявшегося в июле 2014 года, и включение в цели в области устойчивого развития обязательства сократить показатели преждевременной смертности, вызываемой неинфекционными заболеваниями, посредством мер профилактики и лечения.
Italy had also undertaken a series of international cooperation projects to promote the empowerment of persons with disabilities and welcomed the inclusion of disability concerns in the proposals of the Open Working Group on Sustainable Development Goals. Италия также реализовала ряд международных проектов в области сотрудничества, нацеленных на расширение прав и возможностей инвалидов, и с удовлетворением отмечает включение проблем инвалидов в предложения Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития.
Consider that apathy, excessive shopping, and overuse of the Internet are all serious contenders for inclusion in the next edition of the DSM, due to appear in 2012. Представьте, что апатия, чрезмерное посещение магазинов и чрезмерное пользование интернетом являются серьезными кандидатами на включение в следующее издание DSM, которое должно выйти в 2012 году.
In December, 2012 the company has applied for inclusion into the science park «WISTA» (Berlin, Germany) residents. В декабре 2012 года компания подала заявку на включение в состав резидентов технопарка «WISTA (англ.)русск.»
He noted the large number of options and special features, the inclusion of all the real-world NFL teams, the money management features, and the ability to create your own plays as the game's strong points, though he criticized the graphics and audio as mediocre. Он отметил большое количество опций и специальных возможностей, включение всех реальных команд NFL, функции управления капиталом и способность создавать свои собственные игры в качестве сильных сторон игры, хотя он критиковал графику и аудио как посредственные.
In that respect, it was said that inclusion of such lengthy provisions on preliminary orders might create the impression that such mechanism was one of the key aspects of the Rules, whereas preliminary orders were rarely used in practice. В этой связи было указано, что включение таких объемных положений о предварительных постановлениях может создать впечатление, что подобный механизм является одним из ключевых аспектов Регламента, хотя на практике предварительные постановления используются редко.