The representative of the Republic of Korea expressed concern over the inclusion of the words "liable to punishment" in article 2 bis. |
Представитель Республики Корея с озабоченностью обратил внимание на включение в статью 2-бис слов "подлежит наказанию". |
The secretariat proposes the first introductory sentence in order to facilitate the inclusion of this principle in sub-section 1.1.4.1. |
Секретариат предлагает первое вступительное предложение, с тем чтобы облегчить включение этого принципа в подраздел 1.1.4.1. |
Some of those elements found agreement in the first version, but delegations subsequently declined to allow their inclusion in the final document. |
Ряд указанных элементов был согласован в первом варианте, однако впоследствии делегации отказались пойти на их включение в итоговый документ. |
Some other members found that the report of the Special Rapporteur did not reflect enough State practice to justify its inclusion. |
Однако, по мнению некоторых ее членов, доклад Специального докладчика в должной мере не отражает практику государств, обосновывающую ее включение в проект. |
The establishment of official subsidies for children belonging to minority communities and the inclusion of human rights in the school curricula are also welcomed. |
Комитет также приветствует внедрение системы официальных субсидий для детей из общин меньшинств и включение вопроса о правах человека в школьную программу. |
The inclusion of such a provision, preferably in article 14, would make it easier for countries to adopt the model law. |
Включение такого положения, предпочтительно в статью 14, облегчит странам принятие типового закона. |
He also supported the inclusion of the reference to "stay or suspension". |
Он также поддерживает включение ссылки на "приостановление или временное прекращение". |
The inclusion of a reference to such debts would be helpful. |
Включение упоминания о таких долговых обязательствах будет полезным. |
Many delegations are strongly opposed, whereas some strongly favour its inclusion. |
Многие делегации решительно возражают против такого включения, тогда как ряд делегаций решительно выступают за его включение. |
Moreover, since many legal systems had no provision for the concept, its inclusion might discourage accession to the Statute. |
Более того, поскольку многие правовые системы не имеют положений, предусматривающих эту концепцию, ее включение может стать препятствием для присоединения к Статуту. |
She supported inclusion of paragraph 6 of that article, and favoured retention of articles 18 and 19. |
Она поддерживает включение пункта 6 в эту статью и выступает за сохранение статей 18 и 19. |
She supported inclusion of paragraph 2 (a). |
Она выступает за включение пункта 2 а). |
With respect to paragraph 3 (b), he supported the inclusion of a reference to equitable geographical distribution. |
Относительно пункта З Ь) он поддерживает включение упоминания о справедливом географическом распределении. |
They also supported inclusion of the crime of aggression, subject to agreement on a definition and a clear spelling out of the Security Council's role. |
Они также поддерживают включение преступления агрессии при условии достижения согласия по определению и четкого формулирования роли Совета Безопасности. |
The inclusion of war crimes was essential, and he strongly supported option 1. |
Включение военных преступлений необходимо и он решительно поддерживает вариант 1. |
Mr. MAQUIEIRA (Chile) said that he favoured the inclusion of aggression. |
Г-н МАКЬЕЙРА (Чили) говорит, что он выступает за включение агрессии. |
Mr. SLADE (Samoa) said that he continued to advocate the inclusion of aggression. |
Г-н СЛЕЙД (Самоа) говорит, что он по-прежнему выступает за включение агрессии. |
In the area of war crimes, the inclusion of nuclear weapons was of particular importance. |
В контексте военных преступлений включение ядерного оружия имеет особую важность. |
The inclusion of terrorism would serve no useful purpose. |
Включение терроризма не принесет никакой практической пользы. |
As to treaty crimes, she would favour the inclusion of crimes against United Nations personnel. |
Что касается преступлений по международным договорам, то она поддерживает включение преступлений против персонала Организации Объединенных Наций. |
Ms. ASSOUMANY (Comoros) said that she favoured the inclusion of aggression in the Statute. |
Г-жа АССУМАНИ (Коморские Острова) поддерживает включение агрессии в Статут. |
Mr. NIYOMRERKS (Thailand) supported the inclusion of aggression in the Statute and preferred the relevant option 1. |
Г-н НИЙОМРЕРКС (Таиланд) поддерживает включение агрессии в Статут и соответственно предпочитает вариант 1. |
On that understanding, he supported their inclusion. |
Исходя из этого понимания, он поддерживает их включение. |
Similarly, he supported the inclusion of other treaty crimes and the crime of aggression. |
Аналогичным образом он поддерживает включение других преступлений по международным договорам и преступления агрессии. |
Some delegations, who favour the inclusion of legal persons, hold the view that this expression should be extended to organizations lacking legal status. |
Некоторые делегации, которые выступают за включение положения о юридических лицах, считают, что оно должно быть распространено и на организации, не имеющие правового статуса. |