Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Включен

Примеры в контексте "Inclusion - Включен"

Примеры: Inclusion - Включен
Chemical, biological, radiological and nuclear terrorism also warranted inclusion in the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. Химический, биологический, радиологический и ядерный терроризм также должен быть включен в Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом.
A reply to those cases provided by the Government was not received in time for inclusion in this report. Представленный правительством ответ по этим случаям был получен несвоевременно и, следовательно, он не включен в настоящий доклад.
A reply from the Government was received too late for inclusion in the addendum to the report. Ответ правительства был получен слишком поздно и не мог быть включен в добавление к докладу.
That was the reason for the inclusion of paragraph 7 in the new draft. Именно по этой причине пункт 7 был включен в новый проект.
According to the dossier, endosulfan may be a candidate for inclusion into the Protocol on POPs. Согласно досье, эндосульфан может быть включен в протокол по СОЗ.
A national list of recognized experts on gender issues would be prepared for inclusion in the National Action Plan. Предполагается составить национальный перечень видных экспертов по гендерным вопросам, который будет включен в Национальный план действий.
Yes, inclusion of training programme into the customs training curriculum Да, учебный курс включен в программу подготовки таможенников
In September 2010, Logan was a surprise inclusion in Manchester City's 25 man Premier League squad, making him City's 11th Englishman and 12th home-grown player in the list. В сентябре 2010 года Логан неожиданно был включен в состав «Манчестер Сит»и, состоящий из 25 человек для игры в премьер-лиге, что сделало его 11-м англичанином и 12-м доморощенным игроком в списке.
The Chairman of the subsidiary body had therefore asked delegations to complete bilateral consultations in order to produce an agreed text for inclusion in the Committee's draft report. В связи с этим Председатель Вспомогательного органа просит делегации завершить двусторонние консультации с целью подготовки согласованного текста, который будет включен в проект доклада Комитета.
The provisional agenda presented by the secretariat was adopted with the inclusion of additional discussion of unrecorded removals under agenda item 6. Была утверждена предварительная повестка дня, представленная секретариатом, при этом в пункт 6 повестки дня был включен дополнительный вопрос о неучтенных вывозках.
Similarly, greater prominence had been given to promoting gender equality with the inclusion of a section on women and development in Malaysia's five-year development plans. Аналогичным образом был сделан больший акцент на поощрении гендерного равенства; причем в пятилетние планы развития Малайзии включен раздел о женщинах и об их развитии.
A new list for inclusion in the harmonized product classification system is being drawn up with the national customs service. С участием Таможенного управления Республики разрабатывается новый список, который будет включен в согласованную систему классификации товаров
The revised draft resolution has one change from the original draft, the inclusion of a new operative paragraph 7, which По сравнению с первоначальным проектом в пересмотренном проекте имеется одно изменение: включен новый пункт 7 постановляющей части в котором приветствуется
In the original programme, Milan was considered as an extreme site due to the high NO2 concentration but with the inclusion of Paris a gap in experienced NO2 concentrations between Milan and the remaining sites was filled. В рамках первоначальной программы Милан рассматривался в качестве экстремального участка с учетом существования на нем высоких концентраций NO2, однако после того, как в сеть участков был включен участок в Париже, разрыв по наблюдаемым концентрациям NO2 между Миланом и другими участками значительно сократился.
The result of the discussion was the inclusion in the text of a baseline for the guidance of States clearly incorporating a social, human-rights based understanding of disability. В результате этого обсуждения в текст был включен главный критерий, которым должны будут руководствоваться все государства и в котором четко отражено социальное, основанное на правах человека понимание инвалидности.
The small group also recognized that the Convention did not include an article on the review of compliance and considered this an important issue for inclusion in the Convention. Группа малого состава также признала, что в Конвенции нет статьи об обзоре соблюдения, и сочла это важным вопросом, который должен быть включен в Конвенцию.
For example, the International Telecommunication Union developed a gender module for inclusion in existing training workshops of the Telecommunication Development Bureau. Так, например, Международный союз электросвязи разработал гендерный модуль, который будет включен в действующую программу учебных семинаров Бюро по вопросам развития электросвязи.
It is encouraging to note that cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union is increasingly being deepened and widened in scope and content, despite its relatively recent inclusion on our agenda. Мы с воодушевлением отмечаем, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом все больше углубляется и расширяется по своим масштабам и содержанию, несмотря на то, что этот вопрос был сравнительно недавно включен в нашу повестку дня.
The draft will be presented for approval at the seventeenth meeting of the Task Force of ICP Materials, before inclusion into the Mapping Manual. Проект руководства будет представлен на утверждение на семнадцатом совещании Целевой группы МСП по материалам, после чего будет включен в Руководство по составлению карт.
[Notes: During the consultation process, concern was expressed that the inclusion of a census question on religion will not be extended to Scotland. [Примечание: В ходе процесса консультаций была высказана озабоченность по поводу того, что вопрос о вероисповедании не будет включен в программу переписи для Шотландии.
However, the possibilities for civil society to get involved in law and policy making significantly increased recently with the inclusion of the principle of transparency in the legislative process. Тем не менее возможности гражданского общества, касающиеся его участия в разработке законов и политики, существенно возросли в последнее время, когда был включен принцип открытости в процесс разработки законодательства.
The essence of the identification process is, firstly, to establish the personal identity of the applicant and, secondly, to determine whether he or she qualifies for inclusion in the electoral roll under one of the five eligibility criteria. Суть процесса идентификации заключается, во-первых, в установлении личности заявителя и, во-вторых, в определении того, может ли он или она быть включен(а) в список избирателей по одному из пяти критериев для отбора.
The Maldives is glad to have been among the 10 Member States whose request in 1979 led to the original inclusion in the agenda of the General Assembly of the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council. Мальдивы рады быть в числе тех 10 государств-членов, на основании просьбы которых, представленной в 1979 году, в повестку дня Генеральной Ассамблеи был первоначально включен вопрос о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его численного состава.
It also noted that the earlier inclusion of Liechtenstein into the list of Contracting Parties to the Convention was erroneous and would be rectified by the Legal Office of the United Nations. Она также отметила, что ранее в перечень договаривающихся сторон Конвенции ошибочно был включен Лихтенштейн и что в этой связи Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций внесет соответствующее исправление в этот перечень.
We would have liked to see, however, the inclusion, in the last portion of the report, of the Secretary-General's pertinent observations concerning the International Criminal Court and its significance, remarks found earlier in the report. Однако нам хотелось бы, чтобы ряд соответствующих замечаний Генерального Секретаря о Международном уголовном суде и его значении, приведенных в предшествующих разделах, был включен в число замечаний по существу, содержащихся в конце доклада.