Several delegations favoured the inclusion of treaties concluded by international organizations. |
Несколько делегаций высказались за включение международных договоров, заключаемых международными организациями. |
The workshop had noted the inclusion of measures in models was impeded in particular by difficulties in calculating costs. |
Участники рабочего совещания отмечали, что включение в модели показателей особенно затрудняется сложностью подсчета затрат. |
He welcomed the inclusion in the annual report of a section on the follow-up of JIU reports and recommendations. |
Оратор с удовлетворением отмечает включение в ежегодный доклад раздела о последующих мероприятиях по докладам и рекомендациям ОИГ. |
Her delegation welcomed the inclusion of new topics in the Commission's programme of work. |
Делегация ее страны приветствует включение новых тем в программу работы Комиссии. |
The resolution should also urge States to accept the inclusion of such provisions in any future agreements they signed. |
В резолюции следует также призвать государства согласиться на включение этих положений во все подобные соглашения, которые они станут подписывать в будущем. |
other speakers, on the contrary, approved the inclusion. |
При этом другие выступавшие, наоборот же, высказались за такое включение. |
However, the inclusion of text in a footnote setting forth a rule that dealt with the area of arbitration could create confusion. |
Однако включение в сноску текста с изложением нормы, рассматриваемой в сфере арбитража, может вызвать путаницу. |
It should be recommended that host countries agree on the inclusion of those provisions in such agreements. |
Следует рекомендовать, чтобы принимающие страны соглашались на включение таких положений в подобные соглашения. |
His delegation approved of the inclusion in the Study Group's recommendations of the issue of hierarchy in international law. |
Его делегация одобряет включение в рекомендации Исследовательской группы вопроса об иерархии в международном праве. |
The inclusion of the word "unequivocal" was generally accepted by the Commission. |
Включение термина «недвусмысленное» в целом было принято в Комиссии. |
The inclusion of the text of former draft article 16 would be a useful compromise. |
Включение текста быв-шего проекта статьи 16 было бы удачным компро-миссным решением. |
A number of delegations welcomed the inclusion of this topic on the Global Consultations agenda. |
Ряд делегаций приветствовали включение данного пункта в повестку дня Глобальных консультаций. |
Argentina firmly upheld that substantive legal provision, and therefore did not support the inclusion of the item. |
Аргентина твердо придерживается этого основного правового положения и, следовательно, не поддерживает включение данного пункта в повестку дня. |
He took it that the Committee wished to recommend the inclusion of such a consolidated item. |
Он исходит из того, что Комитет желает рекомендовать включение такого сводного пункта. |
The inclusion of such a provision does not seem necessary. |
Включение положения такого рода не представляется необходимым. |
The importance assigned to these guiding principles is reflected by their inclusion in new regulation 5.12. |
О значении, придаваемом этим руководящим принципам, говорит их включение в новое положение 5.12. |
The inclusion in the NPT document of provisions based on Security Council resolution 1172 is, in our view, meaningless and irrelevant. |
Включение в документ ДНЯО положений на основе резолюции 1172 Совета Безопасности, с нашей точки зрения, является бессмысленным и неуместным. |
The inclusion of practices such as serfdom was somewhat confusing as they were covered by the Slavery Convention. |
Включение таких обычаев, как крепостное состояние, создавало некоторую путаницу, поскольку они были охвачены Конвенцией о рабстве. |
As to the composition of the military component of UNMEE, we welcome the inclusion of a training cell in itself. |
Что касается состава военного компонента МООНЭЭ, то мы приветствуем включение в него учебной группы. |
Update of the COINS database and inclusion in it of the international trade statistics for products and services; dissemination of the information collected. |
Обновление базы данных COINS и включение в нее статистики международной торговли продуктами и услугами; распространение собранной информации. |
We welcome the inclusion of an elaborate public information component. |
Мы приветствуем включение тщательно продуманного компонента общественной информации. |
My delegation has been pained by the inclusion of the controversial measure that has no consensus in the General Assembly. |
Моя делегация с сожалением восприняла включение в проект противоречивой меры, которая не пользуется консенсусной поддержкой в Генеральной Ассамблее. |
It also welcomed the inclusion of the targets set for the provision of sanitation and safe drinking water as an internationally agreed goal. |
Она также приветствует включение целевых заданий, поставленных в отношении обеспечения средствами санитарии и безопасной питьевой водой, в качестве согласованной на международном уровне цели. |
We welcome the inclusion in the report of the Secretary-General of an annex on constraints on humanitarian access. |
Мы приветствуем включение в доклад Генерального секретаря приложения об ограничениях гуманитарного доступа. |
The inclusion of the countries will depend on how reliably their results for 1999 could be extrapolated to 2000. |
Включение этих стран будет зависеть от степени надежности экстраполяции их результатов за 1999 год на 2000 год. |