Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Inclusion - Включение"

Примеры: Inclusion - Включение
Non-governmental organizations expressed consensus on the inclusion of the right to development in the draft declaration. Неправительственные организации единогласно поддержали включение права на развитие в проект декларации.
The inclusion of the Special Rapporteur in these mandates ensured that attention was paid to violence against women and girls in the subsequent reports. Включение Специального докладчика в механизм этих мандатов обеспечило уделение внимания проблеме насилия в отношении женщин и девочек в последующих докладах.
I stand for inclusion, not exclusion. Я за включение, а не исключение.
The United States collected fisheries and ecosystem data in a coordinated and integrated manner that facilitated their inclusion in global ocean observation systems. Соединенные Штаты скоординированно и комплексно подходят к сбору данных о промыслах и экосистемах, что облегчает включение этих данных в глобальные системы наблюдений за океаном.
There was no obvious reason why the inclusion of such information should entail higher costs. И абсолютно непонятно, почему включение такой информации должно повысить издержки.
Austria welcomed the inclusion of the topic of crimes against humanity in the Commission's long-term workplan. Австрия приветствует включение в долгосрочную программу работы Комиссии тему о преступлениях против человечности.
His delegation welcomed the inclusion of paragraph 4, which was particularly important. Его делегация приветствует включение пункта 4, который имеет особую важность.
Civil society organizations are keen to participate, and I fully support their inclusion. Организации гражданского общества также стремятся принять в нем участие, и я полностью поддерживаю их включение.
Finally, we welcome in particular the inclusion of a chapter on working methods. Наконец, мы приветствуем, в частности, включение в доклад главы, посвященной методам работы.
Also, his delegation would welcome the inclusion of the topic of electronic single windows in the Working Group's mandate. Кроме того, делегация представляемой им организации будет приветствовать включение вопроса об электронных механизмах единого окна в мандат Рабочей группы.
IFAD noted that the inclusion of gender specialists on programme design missions had become a widespread practice. МФСР отметил, что включение специалистов по гендерным вопросам в состав миссий по разработке программ стало широко распространенной практикой.
The sponsors considered the additional words superfluous, but had agreed to their inclusion in the interest of consensus. Авторы проекта резолюций считают это добавление излишним, однако согла-сились на его включение в интересах консенсуса.
Pakistan welcomed the inclusion of South-South cooperation as a separate regional dimension in the strategy. Пакистан приветствует включение сотрудничества Юг - Юг в эту стратегию в качестве отдельного регионального аспекта.
In that context, Rehabilitation International worked to promote the rights and inclusion of such persons, through both advocacy and concrete initiatives. В этой связи Международная организация реабилитации инвалидов стремится защищать права и обеспечивать включение этих людей в жизнь общества, осуществляя инициативы пропагандистского характера и конкретные мероприятия.
However, inclusion does not imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted this chemical. Однако включение вещества в Конвенцию не означает, что все Стороны Конвенции запретили или строго ограничили это вещество.
The inclusion of supporting documents and the clearance of the data would improve the validity and reliability of the data collected. Включение подтверждающей документации и сертификация данных позволят повысить надежность и достоверность собираемой информации.
The reasons for the change are threefold: firstly, the inclusion of all five cost components would improve comprehensiveness of the analysis. В основе данного изменения лежат три причины: во-первых, включение всех пяти компонентов расходов сделает анализ более всеобъемлющим.
We further note with appreciation the inclusion of nuclear confidence-building measures as part of the announced composite dialogue between India and Pakistan. Мы с признательностью отмечаем далее включение мер укрепления доверия в ядерной области в качестве составной части объявленного комплексного диалога между Индией и Пакистаном.
We therefore supported and welcomed the inclusion of an anti-terrorist clause in each of the export control regimes. Поэтому мы поддержали и приветствовали включение положения о борьбе с терроризмом в каждый из режимов контроля за экспортом.
Another important innovation is the inclusion of psychological violence as an element of habitual domestic abuse. Другим важным нововведением стало включение психического насилия в определение постоянного жестокого обращения в семье.
But in many Union Parishad, Standing Committees women members have not been assigned with specific responsibilities despite their inclusion in committees. Однако во многих постоянных комитетах союзных паришадов на женщин, являющихся их членами, не возлагаются какие-либо конкретные функции, несмотря на их включение в состав комитетов.
The most significant new measure was the inclusion in the LOIE of a definition of affirmative action and a general framework for its adoption. Принципиальным новшеством стало включение в ОЗРР определения действий позитивного характера и общих рамок их принятия.
The inclusion of support to the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council was welcomed. Было одобрительно встречено включение мероприятий по оказанию содействия Совету по правам человека в связи с применением механизма проведения универсального периодического обзора.
It was noted that inclusion of such an article amounted to a policy decision that was controversial in some quarters. Было отмечено, что включение такой статьи представляет собой решение принципиального характера, которое вызывает споры в некоторых кругах.
The inclusion of the complete text of the legislative recommendations in the new edition would preserve the logical structure of the Legislative Guide. Включение в новое издание полного текста рекомендаций по законодательным вопросам позволит сохранить логическую структуру Руководства для законодательных органов.