| His delegation would therefore welcome more detailed information on the financial and budgetary implications of the Secretary-General's proposal. | Поэтому делегация его страны хотела бы получить более подробную информацию о финансовых и бюджетных последствиях предложения Генерального секретаря. |
| His delegation would therefore consider carefully the Secretary-General's proposals in the context of prior General Assembly resolutions on staffing reform. | Поэтому делегация его страны хотела бы тщательно рассмотреть предложения Генерального секретаря в контексте предыдущих резолюций Генеральной Ассамблеи, касающихся кадровой реформы. |
| Her delegation would welcome additional sponsors. | Делегация страны оратора приветствовала бы увеличение числа авторов. |
| His delegation affirmed its belief in multilateralism and multilaterally agreed solutions to global problems. | Делегация страны оратора подтверждает свою веру в многосторонний подход и в согласованные на многосторонней основе решения глобальных проблем. |
| His delegation favoured a flexible and pragmatic outcome. | Делегация страны оратора выступает за гибкий и прагматичный итоговый документ. |
| His delegation would therefore prefer to leave the paragraph unchanged. | В связи с этим делегация его страны предпочла бы не менять формулировку данного пункта. |
| Her delegation looked forward to welcoming those who would be attending the event. | Делегация страны оратора готова оказать радушный прием всем тем, кто примет участие в этом мероприятии. |
| His delegation hoped that the two review processes would be mutually enriching and create synergies. | Делегация страны оратора надеется, что эти два процесса обзора будут носить взаимодополняющий характер и способствовать созданию возможностей для взаимодействия. |
| Some provide market information and organize investment missions, which include private sector delegation. | Некоторые страны предоставляют информацию о рынках и организуют миссии по вопросам инвестиций, включая в состав делегаций представителей частного сектора. |
| His delegation strongly supported the Secretary-General's zero tolerance policy towards misconduct. | Делегация его страны решительно поддерживает проводимую Генеральным секретарем политику полной нетерпимости в отношении неправомерного поведения миротворческого персонала. |
| Her delegation unreservedly condemned such acts whose perpetrators should not go unpunished. | Делегация ее страны безоговорочно осуждает такие акты, виновные в совершении которых не должны оставаться безнаказанными. |
| Our high-level meeting today results from General Assembly resolution 49/152 which my delegation joined in sponsoring. | Наша сегодняшняя встреча на высоком уровне является результатом резолюции 49/152 Генеральной Ассамблеи, соавтором которой была и делегация моей страны. |
| A further interest for her delegation was the protection of individuals. | Следующим направлением, представляющим интерес для делегации ее страны, является защита прав отдельных лиц. |
| His delegation would welcome details about the action taken to correct that situation. | Делегация его страны хотела бы ознакомиться с подробной информацией о мерах, принятых для исправления такого положения. |
| Her delegation supported the current role of CPC. | Делегация ее страны поддерживает ту роль, которую в настоящее время играет КПК. |
| His delegation hoped that that would lead to improvements. | Делегация его страны выражает надежду на то, что эти попытки позволят исправить создавшееся положение. |
| Consequently, her delegation supported alternative B. | В этой связи делегация ее страны отдает предпочтение варианту В. |
| One delegation also felt that developed countries should be more open to resettlement. | Одна делегация отметила также, что развитые страны должны быть более открытыми для такого варианта, как переселение. |
| His delegation had never received a satisfactory reply to its requests for information. | На свои запросы об информации на сей счет делегация его страны так и не получила удовлетворительного ответа. |
| His delegation thanked Spain in particular for substantially increasing its contribution to the programme. | Его делегация выражает признательность Испании в связи со значительным увеличением размеров взноса этой страны на осуществление данной программы. |
| His delegation deplored the lack of commitment and transparency displayed by some nuclear-weapon States. | Делегация его страны выражает сожаление в связи с недостаточной приверженностью целям Договора и транспарентностью, демонстрируемыми некоторыми обладающими ядерным оружием государствами. |
| His delegation agreed with Germany and France that principles should not prevent addressing the substance. | Делегация его страны согласна с Германией и Францией в том, что принципы не должны препятствовать рассмотрению существа вопроса. |
| My delegation appreciates what the troop contributors are doing. | Моя делегация высоко ценит то, что делают предоставляющие свои контингенты страны. |
| His delegation regretted the deliberate politicization of the item. | Делегация его страны выражает сожаление по поводу намеренной политизации данного пункта. |
| His delegation believed the request could not be justified. | Делегация его страны считает, что эта просьба не может считаться обоснованной. |