Her delegation supported efforts to develop close partnerships between the United Nations system and the existing regional arrangements and other intergovernmental organizations. |
Делегация страны оратора поддерживает усилия по развитию тесного партнерства между системой Организации Объединенных Наций и существующими региональными механизмами и другими межправительственными организациями. |
The delegation encouraged programme countries to intensify their own efforts in implementing SWAps. |
Эта делегация призвала охваченные программой страны активизировать свои собственные усилия по применению ОСП. |
One delegation asked which countries were involved in the initiatives mentioned in paragraph 52. |
Одна из делегаций задала вопрос о том, какие страны участвуют в инициативах, упомянутых в пункте 52. |
It is also an honour for my delegation to speak as a country-specific participant at this meeting of the Security Council. |
Для моей делегации также большая честь выступать на данном заседании Совета Безопасности в качестве страны, рассмотрению положения в которой оно посвящено. |
Method of work: The delegation of the United Kingdom will act as lead country, with the assistance of the secretariat. |
Метод работы: Делегация Соединенного Королевства при содействии секретариата будет выполнять функции страны, возглавляющей деятельность по этому направлению. |
His delegation was circulating proposals for the further strengthening of the review process. |
Делегация его страны распространяет предложения по дальнейшему укреплению процесса рассмотрения действия Договора. |
His delegation believed that moderate tangible results were within reach, provided that all States parties showed flexibility and realism. |
Делегация его страны полагает, что возможно добиться умеренных ощутимых результатов, при условии что все государства-участники проявят гибкость и реализм. |
His delegation would like to suggest some elements that might be included in the final product. |
Делегация его страны хотела бы предложить ряд элементов для включения в итоговые материалы Конференции. |
His delegation believed that universal adherence to the NPT remained an urgent priority. |
Делегация его страны считает, что неотложным приоритетом остается всеобщее присоединение к ДНЯО. |
His delegation stressed the beneficial influence of nuclear disarmament on the mobilization of resources for development in that regard. |
Делегация его страны в этом отношении подчеркивает благотворное влияние ядерного разоружения на мобилизацию ресурсов в целях развития. |
He reiterated his delegation's view that the Commission's mandate concerning that topic was to supplement existing international instruments pertaining thereto. |
Оратор повторяет мнение делегации его страны, что мандат Комиссии, касающийся этого вопроса, должен состоять в дополнении существующих международных документов, относящихся к нему. |
His delegation hoped that the current difficulties would be overcome. |
Делегация его страны надеется, что существующие сложности будут преодолены. |
Ms. Dinevska said that her delegation would have voted in favour of the resolution if it had been present. |
Г-жа Диневская говорит, что делегация ее страны проголосовала бы за резолюцию, если бы она присутствовала. |
This had clearly impacted his delegation's ability to participate fully in the work of the Commission. |
Это, несомненно, сказалось на способности делегации его страны в полной мере участвовать в работе Комиссии. |
My delegation was deeply disappointed that some countries blocked such an agreement. |
Наша делегация была глубоко разочарована тем, что некоторые страны блокировали такую договоренность. |
His delegation believed that, while UNIDO sought donor support, recipient countries must also take a certain degree of responsibility for mobilizing funds. |
Его делегация считает, что, хотя ЮНИДО и пытается обеспечить поддержку доноров, страны - получатели также должны взять на себя опреде-ленную долю ответственности за мобилизацию средств. |
In addition, my delegation calls upon developed countries to assist developing countries in strengthening their capacity to adapt to climate change. |
Кроме того, моя делегация призывает развитые страны оказывать помощь развивающимся странам в укреплении их потенциала для адаптации к изменению климата. |
His delegation urged the Commission to allow sufficient time to receive and evaluate such information. |
Делегация его страны настоятельно призывает Комиссию назначить достаточный период времени для получения и оценки такой информации. |
We would ask the delegation of Bangladesh to convey to the Government and the people of that country our deep sympathy and condolences. |
Мы просим делегацию Бангладеш передать правительству и народу этой страны наши искренние соболезнования и сочувствие. |
His delegation further welcomed the decision to revise and update the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services. |
Делегация его страны также приветствует решение о пересмотре и обновлении Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках товаров и услуг. |
His delegation reiterated its profound appreciation of the role played by the Commissioner-General and her staff and pledged continued cooperation. |
Делегация страны оратора вновь выражает свою глубокую признательность Генеральному комиссару за ту роль, которую играют она и ее сотрудники, и заверяет в продолжении сотрудничества. |
Her delegation was closely following the Agency's efforts to improve strategic planning and strengthen fiscal oversight and management. |
Делегация страны оратора внимательно следит за усилиями БАПОР, направленными на совершенствование стратегического планирования и укрепление финансового контроля и управления. |
Her delegation thus fully supported the new gender architecture that had been proposed. |
В этой связи делегация страны полностью поддерживает предложенную новую гендерную архитектуру. |
His delegation attached particular importance to the forthcoming Triennial Comprehensive Policy Review and urged Member States to demonstrate responsibility by drawing up a comprehensive, balanced and practical resolution. |
Делегация его страны придает особое значение предстоящему трехгодичному всеобъемлющему рассмотрению политики и призывает государства-члены продемонстрировать чувство ответственности, разработав проект всеобъемлющей, сбалансированной и практической резолюции. |
My delegation welcomes the recommendation on developing a common evaluation methodology, so that the needs of the country can truly be determined. |
Моя делегация приветствует рекомендацию о развитии методологии общей оценки, с тем чтобы можно было определить реальные потребности страны. |