Примеры в контексте "Delegation - Страны"

Примеры: Delegation - Страны
Her delegation supported efforts to develop close partnerships between the United Nations system and the existing regional arrangements and other intergovernmental organizations. Делегация страны оратора поддерживает усилия по развитию тесного партнерства между системой Организации Объединенных Наций и существующими региональными механизмами и другими межправительственными организациями.
The delegation encouraged programme countries to intensify their own efforts in implementing SWAps. Эта делегация призвала охваченные программой страны активизировать свои собственные усилия по применению ОСП.
One delegation asked which countries were involved in the initiatives mentioned in paragraph 52. Одна из делегаций задала вопрос о том, какие страны участвуют в инициативах, упомянутых в пункте 52.
It is also an honour for my delegation to speak as a country-specific participant at this meeting of the Security Council. Для моей делегации также большая честь выступать на данном заседании Совета Безопасности в качестве страны, рассмотрению положения в которой оно посвящено.
Method of work: The delegation of the United Kingdom will act as lead country, with the assistance of the secretariat. Метод работы: Делегация Соединенного Королевства при содействии секретариата будет выполнять функции страны, возглавляющей деятельность по этому направлению.
His delegation was circulating proposals for the further strengthening of the review process. Делегация его страны распространяет предложения по дальнейшему укреплению процесса рассмотрения действия Договора.
His delegation believed that moderate tangible results were within reach, provided that all States parties showed flexibility and realism. Делегация его страны полагает, что возможно добиться умеренных ощутимых результатов, при условии что все государства-участники проявят гибкость и реализм.
His delegation would like to suggest some elements that might be included in the final product. Делегация его страны хотела бы предложить ряд элементов для включения в итоговые материалы Конференции.
His delegation believed that universal adherence to the NPT remained an urgent priority. Делегация его страны считает, что неотложным приоритетом остается всеобщее присоединение к ДНЯО.
His delegation stressed the beneficial influence of nuclear disarmament on the mobilization of resources for development in that regard. Делегация его страны в этом отношении подчеркивает благотворное влияние ядерного разоружения на мобилизацию ресурсов в целях развития.
He reiterated his delegation's view that the Commission's mandate concerning that topic was to supplement existing international instruments pertaining thereto. Оратор повторяет мнение делегации его страны, что мандат Комиссии, касающийся этого вопроса, должен состоять в дополнении существующих международных документов, относящихся к нему.
His delegation hoped that the current difficulties would be overcome. Делегация его страны надеется, что существующие сложности будут преодолены.
Ms. Dinevska said that her delegation would have voted in favour of the resolution if it had been present. Г-жа Диневская говорит, что делегация ее страны проголосовала бы за резолюцию, если бы она присутствовала.
This had clearly impacted his delegation's ability to participate fully in the work of the Commission. Это, несомненно, сказалось на способности делегации его страны в полной мере участвовать в работе Комиссии.
My delegation was deeply disappointed that some countries blocked such an agreement. Наша делегация была глубоко разочарована тем, что некоторые страны блокировали такую договоренность.
His delegation believed that, while UNIDO sought donor support, recipient countries must also take a certain degree of responsibility for mobilizing funds. Его делегация считает, что, хотя ЮНИДО и пытается обеспечить поддержку доноров, страны - получатели также должны взять на себя опреде-ленную долю ответственности за мобилизацию средств.
In addition, my delegation calls upon developed countries to assist developing countries in strengthening their capacity to adapt to climate change. Кроме того, моя делегация призывает развитые страны оказывать помощь развивающимся странам в укреплении их потенциала для адаптации к изменению климата.
His delegation urged the Commission to allow sufficient time to receive and evaluate such information. Делегация его страны настоятельно призывает Комиссию назначить достаточный период времени для получения и оценки такой информации.
We would ask the delegation of Bangladesh to convey to the Government and the people of that country our deep sympathy and condolences. Мы просим делегацию Бангладеш передать правительству и народу этой страны наши искренние соболезнования и сочувствие.
His delegation further welcomed the decision to revise and update the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services. Делегация его страны также приветствует решение о пересмотре и обновлении Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках товаров и услуг.
His delegation reiterated its profound appreciation of the role played by the Commissioner-General and her staff and pledged continued cooperation. Делегация страны оратора вновь выражает свою глубокую признательность Генеральному комиссару за ту роль, которую играют она и ее сотрудники, и заверяет в продолжении сотрудничества.
Her delegation was closely following the Agency's efforts to improve strategic planning and strengthen fiscal oversight and management. Делегация страны оратора внимательно следит за усилиями БАПОР, направленными на совершенствование стратегического планирования и укрепление финансового контроля и управления.
Her delegation thus fully supported the new gender architecture that had been proposed. В этой связи делегация страны полностью поддерживает предложенную новую гендерную архитектуру.
His delegation attached particular importance to the forthcoming Triennial Comprehensive Policy Review and urged Member States to demonstrate responsibility by drawing up a comprehensive, balanced and practical resolution. Делегация его страны придает особое значение предстоящему трехгодичному всеобъемлющему рассмотрению политики и призывает государства-члены продемонстрировать чувство ответственности, разработав проект всеобъемлющей, сбалансированной и практической резолюции.
My delegation welcomes the recommendation on developing a common evaluation methodology, so that the needs of the country can truly be determined. Моя делегация приветствует рекомендацию о развитии методологии общей оценки, с тем чтобы можно было определить реальные потребности страны.