Примеры в контексте "Delegation - Страны"

Примеры: Delegation - Страны
I wish to express my delegation's full confidence that you will be able to guide the meeting to a successful conclusion. Я хотел бы от имени делегации моей страны выразить полную убежденность в том, что благодаря Вашему умелому руководству сегодняшнее заседание пройдет успешно.
Ms. Downing said that she wished the position of her delegation on draft article 5 to be more fully reflected. Г-жа Даунинг говорит, что хотела бы, чтобы позиция делегации ее страны в отношении проекта статьи 5 была отражена полнее.
His delegation considered the current cost of the budgetary process - around $20 million - to be high. Делегация его страны считает нынешние затраты на составление бюджета - 20 млн. долл. США - завышенными.
His delegation would take an active part in future debates, so as to encourage the adoption of a mutually acceptable decision in the shortest possible time. Делегация его страны примет активное участие в предстоящих дискуссиях, с тем чтобы содействовать принятию взаимоприемлемого решения в возможно кратчайшие сроки.
Her delegation supported efforts to streamline the budgetary process, enhance the alignment of programme activities with the priorities set by Member States and terminate ineffective outputs in a timely fashion so as to optimize resource utilization. Делегация ее страны поддерживает усилия по упорядочению бюджетного процесса, улучшению согласования программных мероприятий с приоритетами, установленными государствами-членами, своевременному сворачиванию неэффективных направлений с целью оптимального использования ресурсов.
His delegation noted with concern that approximately 84 per cent of the Member States whose rates of assessment were due to increase were developing nations. Делегация его страны выражает озабоченность по поводу того, что примерно 84 процента государств-членов, для которых планируется увеличение ставок начисляемых взносов, составляют развивающиеся страны.
The report and its recommendations would be an important tool in her delegation's review of the budget proposals at the current session of the General Assembly. Доклад и содержащиеся в нем рекомендации станут для делегации ее страны действенным инструментом для рассмотрения предложений по бюджету на текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
Considering that OIOS had found no comparable examples of such a practice in the investment industry, his delegation would insist on receiving a full justification of that costly effort. Поскольку УСВН не нашло прецедентов такой практики в инвестиционном секторе, делегация его страны будет настаивать на получении полного обоснования столь дорогостоящего предприятия.
His delegation had looked forward to the response by the Secretariat since it had some doubts about the manner in which the decision had been taken. Делегация его страны ожидает получения ответа Секретариата, поскольку у нее есть некоторые сомнения относительно того, как это решение было принято.
Her delegation was pleased, in particular, to note the strategic initiatives undertaken by OIOS to instil a management culture based on integrity, accountability and transparency. Делегация ее страны с удовлетворением отмечает, в частности, стратегические инициативы УСВН по воспитанию культуры управления, основанной на добросовестности, подотчетности и транспарентности.
In his delegation's view they included, at a minimum, articles 6 and 8 of the Convention. По мнению делегации его страны, они, как минимум, включают в себя статьи 6 и 8 Конвенции.
Ms. Downing said that her delegation had consistently opposed the wording of draft article 82 and the policy behind it, both in debate and in writing. Г-жа Даунинг говорит, что делегация ее страны последовательно выступала против данной редакции проекта статьи 82 и той политики, которую она подразумевает, как в ходе обсуждения, так и в письменной форме.
The country delegation thanked the Regional Director and other speakers who expressed support for the programme, stressing the priority his country gave to children and their rights. Представитель этой страны поблагодарил Регионального директора и других ораторов, которые заявили о поддержке программы, подчеркнув, что его страна придает первоочередное внимание положению детей и их правам.
Mr. Beck said that for the reasons stated earlier in the debate, his delegation dissociated itself from the consensus. Г-н Бек говорит, что по причинам, о которых говорилось ранее в ходе дискуссии, делегация его страны не может присоединиться к консенсусу.
One of the reasons the delegation had given for holding prisoners in Guantánamo was to keep dangerous detainees away from the United States public. Одна из причин, которыми делегация объясняет содержание заключенных в Гуантанамо, состоит в стремлении Соединенных Штатов держать представляющих опасность взятых под стражу подальше от населения страны.
Turning to a number of issues, she said that her delegation had no further comment on the interpretation of article 265 of the Criminal Code. Переходя к другим вопросам, она говорит, что делегация ее страны не может сказать ничего нового относительно толкования статьи 265 Уголовного кодекса.
Ms. Deo said that her delegation supported the medium-term strategic and institutional plan for 2008-2013, particularly the focus on strengthening the catalytic and pre-investment role of UN-Habitat. Г-жа Део говорит, что делегация ее страны одобряет среднесрочный стратегический и организационный план на 2008-2013 годы, в частности его направленность на усиление каталитической и предынвестиционной роли ООН-Хабитат.
His delegation called on developed countries to show the political will needed to break through the current impasse and ensure timely and successful completion of the current trade talks. Делегация Мозамбика призывает развитые страны продемонстрировать политическую волю, необходимую для того, чтобы выйти из нынешнего тупика и обеспечить своевременное и успешное завершение текущих торговых переговоров.
His delegation also agreed with the representative of Brazil that NGOs should be admitted to the process only if the country concerned had given its approval. Его делегация также согласна с представителем Бразилии в том, что НПО должны допускаться к участию в данном процессе только с согласия соответствующей страны.
As a member of the Group of 77, his delegation fully endorsed the statement made by Nigeria on its behalf. Делегация его страны, как члена Группы 77, полностью поддерживает заявление, сделанное Нигерией от имени это группы.
In the view of her delegation, the work on diplomatic protection had advanced sufficiently for the elaboration of a convention on the topic. По мнению делегации ее страны, работа над вопросом дипломатической защиты в достаточной степени подвела к выработке конвенции по этой теме.
His delegation wished to know when a discussion would be held on that matter, which was to be considered at the resumed session. Делегация его страны хотела бы знать, когда состоится обсуждение по этому вопросу, который должен быть рассмотрен на возобновленной сессии.
His delegation urged a reconsideration of the current system whereby 30 per cent of the international staff for the Rwanda Tribunal came from outside Africa. Делегация его страны настоятельно призывает пересмотреть существующую систему, в соответствии с которой 30 процентов международного персонала для Трибунала по Руанде направляется из неафриканских стран.
His delegation endorsed the Committee's view that troop-contributing countries should be reimbursed promptly and fully for the costs they incurred in that regard. Делегация его страны одобряет точку зрения Комитета относительно того, чтобы для стран, предоставляющих воинские контингенты, обеспечивалось своевременное и полное возмещение расходов, которые они понесли в этой связи.
Lastly, his delegation expressed its preference for a convention that would cover both the liability and the prevention aspects of the issue. В заключение выступающий говорит, что делегация его страны отдает предпочтение конвенции, которая охватывала бы связанные с ответственностью и предотвращением аспекты этого вопроса.