He expressed the hope that the delegation would confirm that as the intention of the Tanzanian authorities. |
Он надеется, что танзанийская делегация подтвердит, что власти страны преследуют именно такую цель. |
The large delegation reflected the diversity of the Kingdom of the Netherlands, including as it did representatives from the Netherlands Antilles and Aruba. |
В многочисленной делегации этой страны красноречиво представлено все разнообразие Королевства Нидерландов, ибо в нее входят представители Нидерландских Антильских островов и Арубы. |
She was pleased to report that the Optional Protocol would be signed shortly after her delegation returned to Haiti following the consideration of the report. |
Оратору приятно сообщить о том, что Факультативный протокол будет подписан вскоре после возвращения делегации страны в Гаити по завершении рассмотрения доклада. |
Ms. Mujawamariya (Rwanda) said that her delegation agreed that strong action was needed to meet targets concerning violence against women, along with joint efforts by all stakeholders. |
Г-жа Муджавамария (Руанда) говорит, что делегация ее страны согласна с необходимостью принятия решительных мер для достижения целей, касающихся борьбы с насилием в отношении женщин, а также осуществления совместных действий со всеми заинтересованными сторонами. |
Several welcomed the fact that the delegation was headed by the Vice-President of the also thanked Colombia for its replies to advance questions. |
Некоторые из них приветствовали тот факт, что делегацию страны возглавил ее Вице-президент, и поблагодарили ее за ответы на заранее подготовленные вопросы. |
The delegation also mentioned other measures regarding the leadership of women in the administration and to a programme for a gender institutionalisation to strengthen the gender approach in nineteen ministries. |
Делегация страны также упоминала о других мерах, касающихся занятия женщинами руководящих постов в администрации и о программе гендерной институционализации для укрепления гендерного подхода в 19 министерствах. |
The delegation thanked all the countries concerned and United Nations agencies for their assistance in economic development, poverty alleviation and efforts to achieve the MDGs. |
Делегация поблагодарила все соответствующие страны и учреждения Организации Объединенных Наций за их содействие в деле экономического развития, сокращения масштабов нищеты и усилиях по достижению ЦРДТ. |
His delegation was concerned about the dumping of toxic waste off the coast of Somalia, a situation largely ignored by the international community as a local Somali problem. |
Делегация его страны испытывает озабоченность по поводу сброса токсичных отходов у побережья Сомали, и эта ситуация в значительной степени игнорируется международным сообществом как внутренняя сомалийская проблема. |
Since the outset, his delegation had supported the idea of a comprehensive convention and the efforts to finalize a draft. |
С самого начала делегация его страны поддерживала идею разработки всеобъемлющей конвенции и усилия по завершению разработки ее проекта. |
The delegation of the Netherlands informed the Conference of the Parties that the country's Parliament had completed the ratification process for the Convention in October. |
Делегация Нидерландов проинформировала Конференцию Сторон о том, что парламент страны в октябре завершил процесс ратификации Конвенции. |
His delegation believed that the President of the General Assembly would make a fair and appropriate decision, based on the views of the Member States. |
Делегация его страны полагает, что Председатель Генеральной Ассамблеи примет справедливое и надлежащее решение, основанное на мнении государств-членов. |
Moreover, the issues raised were covered under item 65; his delegation was therefore not in a position to support the request. |
Кроме того, поставленные вопросы охватываются пунктом 65; ввиду этого делегация его страны не имеет возможности поддержать эту просьбу. |
He assured the delegation that the country's performance would be assessed in terms of progress made rather than the level of perfection achieved. |
Он заверяет делегацию в том, что достижения их страны будут оцениваться с точки зрения ее успехов, а не степени достигнутого совершенства. |
However, his delegation would vote in favour of the draft resolution as a whole, which provided for the continued financing of UNIFIL. |
Однако, делегация его страны будет голосовать за проект резолюции в целом, в котором предусматривается продолжение финансирования ВСООНЛ. |
Ms. Tan, noting that the delegation had stated that the current status Family Court Bill was under consideration by the Guyanese Cabinet, asked about its principal content. |
Г-жа Тан, ссылаясь на более раннее заявление делегации о том, что законопроект о суде по семейным делам в настоящее время находится на рассмотрении в кабинете министров страны, просит рассказать о его основных положениях. |
But my delegation is certain that it will contribute to further improving the way we support Afghanistan, in line with United Nations best practice and in line with Afghan priorities. |
Но наша делегация уверена, что он будет способствовать дальнейшему улучшению процесса оказания нами поддержки Афганистану, в соответствии с передовым опытом Организации Объединенных Наций и приоритетами этой страны. |
Her delegation was currently considering its options in view of the General Assembly's commitment to consider at its next session ways of advancing negotiations. |
В настоящее время делегация страны оратора рассматривает варианты продолжения ее работы с учетом проявленного Генеральной Ассамблеей желания на своих последующих сессиях изучить возможности ускорения переговоров. |
His delegation shared the view that the only way to rule out the use or threat of use of nuclear weapons was to eliminate them entirely. |
Делегация страны оратора разделяет мнение о том, что единственный способ предотвратить применение или угрозу применения ядерного оружия состоит в том, чтобы его полностью ликвидировать. |
The Government had cooperated with the International Monetary Fund (IMF) delegation that was currently in the country and had also been actively engaged with the World Bank and other partners. |
Правительство этой страны работало с находящейся в Нигерии делегацией Международного валютного фонда (МВФ), а также активно взаимодействует со Всемирным банком и другими партнерами. |
Mr. Elkrekshi (Libya) said that, owing to the recent turbulent events in his country, his delegation had not been playing an active role in the Commission; it now welcomed the opportunity to do so. |
Г-н Элькрекши (Ливия) говорит, что из-за бурных событий, которые происходили в его стране, делегация страны активной роли в работе Комиссии не играла; теперь у нее появилась возможность это делать. |
Belgian support for peacebuilding and development in Burundi had been attested to by the presence of a high-level delegation at the celebration of the fiftieth anniversary of that country's independence on 1 July 2012. |
О поддержке Бельгией миростроительства и развития в Бурунди свидетельствует присутствие делегации высокого уровня на праздновании пятидесятой годовщины независимости этой страны 1 июля 2012 года. |
Her delegation had heard reports of interference by security forces in the Burundi Revenue Authority, which had been effective in raising revenue for the Government and tackling corruption. |
Делегация ее страны выслушала доклады об участии служб охраны правопорядка в деятельности Налоговой службы Бурунди, что явилось эффективной мерой для получения дохода правительством и борьбы с коррупцией. |
He asked the delegation to provide more details of the distinction made in the State party between national and linguistic minorities, including on whether or not the country of origin was used as a criterion. |
Делегации следует подробно пересмотреть вопрос о проводимом в государстве-участнике различии между национальными и языковыми меньшинствами, включая наличие или отсутствие критерия страны происхождения. |
The Chairperson commended the high level of the delegation and thanked it for the quality of the information provided. He encouraged Guatemala to pursue its migratory policy as a country of origin, transit and destination. |
Председатель благодарит делегацию высокого уровня за качество предоставленной информации и призывает Гватемалу продолжать свою миграционную политику в качестве страны происхождения, транзита и назначения. |
Country permanent Head of Delegation (HoD): A person nominated by a Member State of the United Nations to head a delegation to UN/CEFACT on a standing basis. |
Постоянный глава делегации страны (ГД): лицо, назначенное государством - членом Организации Объединенных Наций во главе делегации при СЕФАКТ ООН на постоянной основе. |