| The delegation of Serbia presented progress in implementing social housing policies since the publication of the country profile of its housing sector (2006). | Делегация Сербии сообщила о прогрессе в осуществлении политики в области социального жилья, достигнутом со времени опубликования обзора жилищного сектора этой страны (2006 год). |
| Ms. Eloeva (Russian Federation) said that her delegation could not agree to the proposed revision. | Г-жа Елоева (Российская Федерация) заявляет, что делегация ее страны не может согласиться с предлагаемым изменением. |
| Her delegation preferred the original draft. | Делегация ее страны предпочитает первоначальный вариант проекта. |
| He welcomed the delegation of that country, which had a valuable role to play in furthering the Committee's work. | Он приветствует делегацию этой страны, которая может сыграть ценную роль в продвижении работы Комитета. |
| The delegation had submitted detailed written comments to UNICEF on the draft area programme document. | Делегация этой страны представила ЮНИСЕФ подробные письменные замечания по проекту документа по региональной программе. |
| Another delegation thanked UNFPA for its contributions to the Global Campaign to End Fistula. | Делегация другой страны поблагодарила ЮНФПА за его вклад в реализацию Глобальной кампании по профилактике акушерской фистулы. |
| The delegation examined conditions in municipal jails in various states during its visit to Mexico. | В ходе посещения Мексики делегация изучила условия содержания заключенных в муниципальных тюрьмах разных штатов страны. |
| He therefore invited the delegation of El Salvador to comment on that discrepancy and to give detailed figures showing the breakdown of the population. | Соответственно, сальвадорской делегации предлагается высказаться по поводу этой разницы и представить уточненные данные о составе населения страны. |
| His delegation commended the efforts being made by the Department to achieve parity among the official languages. | Делегация страны оратора положительно оценивает предпринимаемые Департаментом усилия по достижению равновесного отношения ко всем официальным языкам. |
| His delegation firmly believed that troop-contributing countries should be involved in policy-making processes and consulted at all phases of operations. | Делегация Эфиопии твердо убеждена, что страны, предоставляющие войска, должны участвовать в процессах выработки политики и консультациях на всех этапах операций. |
| As in previous years, his delegation reiterated its call on more developed Member States to take on major peacekeeping roles. | Как и в предыдущие годы, делегация страны оратора вновь призывает более развитые государства-члены взять на себя ведущую роль в рамках миротворческой деятельности. |
| Her delegation looked forward to further studies by the Secretariat on the matter. | Делегация ее страны надеется, что Секретариат проведет дальнейшие исследования по данному вопросу. |
| However, his delegation was not sure whether the granting of observer status was the best way forward. | Однако делегация его страны не уверена, является ли предоставление статуса наблюдателя наилучшим вариантом. |
| His delegation was not rejecting either of the draft resolutions but only seeking to give delegations more time to consider them. | Делегация его страны не отклоняет ни один из проектов резолюций, а только стремится предоставить делегациям больше времени для их рассмотрения. |
| To that end, his delegation called for national action and State-to-State agreements in specific contexts. | С этой целью делегация его страны призывает к принятию действий на национальном уровне и заключению межгосударственных соглашений в конкретных контекстах. |
| His delegation would encourage the Working Group to consider how Government legal advisers might contribute to the Commission's work outside the more formal mechanisms. | Делегация страны оратора порекомендовала бы Рабочей группе рассмотреть, каким образом советники правительств по правовым вопросам могли бы вносить вклад в работу Комиссии за рамками более официальных механизмов. |
| His delegation urged the Special Rapporteur to be aware of that point when undertaking his announced restructuring of the draft. | Делегация его страны настоятельно призывает Специального докладчика учитывать это, когда он будет осуществлять объявленное им изменение структуры проекта. |
| The delegation recalled its position on impunity and crimes not covered by the Amnesty Act. | Делегация Кот-д'Ивуара напомнила позицию страны по вопросу безнаказанности и преступлений, на которые не распространяется действие Закона об амнистии. |
| The delegation of Kyrgyzstan expressed its appreciation for the constructive and open interactive dialogue and for the support extended to the provisional Government of Kyrgyzstan. | Делегация Кыргызстана выразила признательность за конструктивный и открытый интерактивный диалог и за поддержку, оказанную временному правительству страны. |
| Moreover, his delegation found the reference extremely shocking given the history of India, particularly Gandhi's struggle against racial discrimination in South Africa. | Оратор добавляет, что делегация его страны считает эту ссылку глубоко оскорбительной, учитывая историю Индии, особенно борьбу Ганди против расовой дискриминации в Южной Африке. |
| Her delegation opposed all coercive and unilateral measures, including those designed to exert political and economic pressure, in particular on developing countries. | Ее делегация выступает против всех принудительных и односторонних мер, включая те меры, которые направлены на оказание политического и экономического давления, особенно на развивающиеся страны. |
| Her delegation endorsed the Special Rapporteur's call for the Government to take measures to investigate human rights violations and end impunity. | Делегация страны оратора одобряет призыв Специального докладчика к правительству принять меры по расследованию нарушений прав человека и положить конец безнаказанности. |
| My delegation is hopeful that that proposal of my Prime Minister will receive the support of the United Nations membership. | Моя делегация выражает надежду на то, что это предложение премьер-министра моей страны получит поддержку государств - членов Организации Объединенных Наций. |
| As one delegation stated, a green economy was about making more forward-looking choices, regardless of a country's economy. | Как заявила одна из делегаций, смысл «зеленой экономики» состоит в выборе более дальновидных решений независимо от экономической системы страны. |
| The delegation mentioned the situation in the east of the country, which was experiencing incursions by rebels from Uganda. | Делегация отметила положение на востоке страны, где происходят вторжения повстанцев из Уганды. |