The delegation of Serbia presented progress in implementing social housing policies since the publication of the country profile of its housing sector (2006). |
Делегация Сербии сообщила о прогрессе в осуществлении политики в области социального жилья, достигнутом со времени опубликования обзора жилищного сектора этой страны (2006 год). |
Ms. Eloeva (Russian Federation) said that her delegation could not agree to the proposed revision. |
Г-жа Елоева (Российская Федерация) заявляет, что делегация ее страны не может согласиться с предлагаемым изменением. |
Her delegation preferred the original draft. |
Делегация ее страны предпочитает первоначальный вариант проекта. |
He welcomed the delegation of that country, which had a valuable role to play in furthering the Committee's work. |
Он приветствует делегацию этой страны, которая может сыграть ценную роль в продвижении работы Комитета. |
The delegation had submitted detailed written comments to UNICEF on the draft area programme document. |
Делегация этой страны представила ЮНИСЕФ подробные письменные замечания по проекту документа по региональной программе. |
Another delegation thanked UNFPA for its contributions to the Global Campaign to End Fistula. |
Делегация другой страны поблагодарила ЮНФПА за его вклад в реализацию Глобальной кампании по профилактике акушерской фистулы. |
The delegation examined conditions in municipal jails in various states during its visit to Mexico. |
В ходе посещения Мексики делегация изучила условия содержания заключенных в муниципальных тюрьмах разных штатов страны. |
He therefore invited the delegation of El Salvador to comment on that discrepancy and to give detailed figures showing the breakdown of the population. |
Соответственно, сальвадорской делегации предлагается высказаться по поводу этой разницы и представить уточненные данные о составе населения страны. |
His delegation commended the efforts being made by the Department to achieve parity among the official languages. |
Делегация страны оратора положительно оценивает предпринимаемые Департаментом усилия по достижению равновесного отношения ко всем официальным языкам. |
His delegation firmly believed that troop-contributing countries should be involved in policy-making processes and consulted at all phases of operations. |
Делегация Эфиопии твердо убеждена, что страны, предоставляющие войска, должны участвовать в процессах выработки политики и консультациях на всех этапах операций. |
As in previous years, his delegation reiterated its call on more developed Member States to take on major peacekeeping roles. |
Как и в предыдущие годы, делегация страны оратора вновь призывает более развитые государства-члены взять на себя ведущую роль в рамках миротворческой деятельности. |
Her delegation looked forward to further studies by the Secretariat on the matter. |
Делегация ее страны надеется, что Секретариат проведет дальнейшие исследования по данному вопросу. |
However, his delegation was not sure whether the granting of observer status was the best way forward. |
Однако делегация его страны не уверена, является ли предоставление статуса наблюдателя наилучшим вариантом. |
His delegation was not rejecting either of the draft resolutions but only seeking to give delegations more time to consider them. |
Делегация его страны не отклоняет ни один из проектов резолюций, а только стремится предоставить делегациям больше времени для их рассмотрения. |
To that end, his delegation called for national action and State-to-State agreements in specific contexts. |
С этой целью делегация его страны призывает к принятию действий на национальном уровне и заключению межгосударственных соглашений в конкретных контекстах. |
His delegation would encourage the Working Group to consider how Government legal advisers might contribute to the Commission's work outside the more formal mechanisms. |
Делегация страны оратора порекомендовала бы Рабочей группе рассмотреть, каким образом советники правительств по правовым вопросам могли бы вносить вклад в работу Комиссии за рамками более официальных механизмов. |
His delegation urged the Special Rapporteur to be aware of that point when undertaking his announced restructuring of the draft. |
Делегация его страны настоятельно призывает Специального докладчика учитывать это, когда он будет осуществлять объявленное им изменение структуры проекта. |
The delegation recalled its position on impunity and crimes not covered by the Amnesty Act. |
Делегация Кот-д'Ивуара напомнила позицию страны по вопросу безнаказанности и преступлений, на которые не распространяется действие Закона об амнистии. |
The delegation of Kyrgyzstan expressed its appreciation for the constructive and open interactive dialogue and for the support extended to the provisional Government of Kyrgyzstan. |
Делегация Кыргызстана выразила признательность за конструктивный и открытый интерактивный диалог и за поддержку, оказанную временному правительству страны. |
Moreover, his delegation found the reference extremely shocking given the history of India, particularly Gandhi's struggle against racial discrimination in South Africa. |
Оратор добавляет, что делегация его страны считает эту ссылку глубоко оскорбительной, учитывая историю Индии, особенно борьбу Ганди против расовой дискриминации в Южной Африке. |
Her delegation opposed all coercive and unilateral measures, including those designed to exert political and economic pressure, in particular on developing countries. |
Ее делегация выступает против всех принудительных и односторонних мер, включая те меры, которые направлены на оказание политического и экономического давления, особенно на развивающиеся страны. |
Her delegation endorsed the Special Rapporteur's call for the Government to take measures to investigate human rights violations and end impunity. |
Делегация страны оратора одобряет призыв Специального докладчика к правительству принять меры по расследованию нарушений прав человека и положить конец безнаказанности. |
My delegation is hopeful that that proposal of my Prime Minister will receive the support of the United Nations membership. |
Моя делегация выражает надежду на то, что это предложение премьер-министра моей страны получит поддержку государств - членов Организации Объединенных Наций. |
As one delegation stated, a green economy was about making more forward-looking choices, regardless of a country's economy. |
Как заявила одна из делегаций, смысл «зеленой экономики» состоит в выборе более дальновидных решений независимо от экономической системы страны. |
The delegation mentioned the situation in the east of the country, which was experiencing incursions by rebels from Uganda. |
Делегация отметила положение на востоке страны, где происходят вторжения повстанцев из Уганды. |