| His delegation was therefore prepared to consider a reduced number of days for those meetings. | Поэтому делегация его страны готова рассмотреть возможность сокращения числа рабочих дней сессии. |
| His delegation urged others to consider carefully the promising proposals before them for streamlining the Non-Proliferation Treaty review process. | Делегация страны оратора настоятельно призывает другие страны тщательно взвесить представленные им многообещающие предложения, касающиеся рационализации процесса рассмотрения действия Договора о нераспространении ядерного оружия. |
| His delegation would welcome proposals that might serve as the basis for negotiations to that end. | Делегация страны оратора с интересом выслушает предложения, которые могут послужить основой для переговоров с этой целью. |
| Her delegation called on the Secretariat to provide a credible estimate based on the Conference arrangements set out in the text. | Делегация ее страны призывает Секретариат представить достоверную смету, основанную на договоренностях о проведении Конференции, изложенных в тексте. |
| Lastly, his delegation sought further information from the panel on the practical steps that could be taken to strengthen international cooperation. | Наконец, делегация страны оратора просит у группы участников дискуссии дополнительную информацию о практических шагах, которые можно предпринять для укрепления международного сотрудничества. |
| Her delegation repeated calls for Belarus to declare a moratorium on capital punishment with a view to its abolition. | Делегация страны оратора повторяет обращенные к Беларуси призывы объявить мораторий на высшую меру наказания в целях ее последующей отмены. |
| Her delegation regretted the lack of cooperation with the Special Rapporteur and asked him how that could be remedied. | Делегация страны оратора сожалеет об отсутствии сотрудничества со Специальным докладчиком и спрашивает его, как можно исправить сложившееся положение. |
| Her delegation called on its Government to ensure that the 2015 presidential elections complied with international standards. | Делегация страны оратора призывает правительство обеспечить соблюдение международных норм при проведении президентских выборов в 2015 году. |
| Her delegation did not consider that such intervention would raise any problems with regard to diplomatic protection. | Делегация ее страны оратора не считает, что подобное участие повлечет какие-либо проблемы, требующие дипломатической защиты. |
| His delegation hoped that the Secretariat was supervising the Working Group effectively. | Делегация страны оратора надеется, что Секретариат осуществляет эффективный надзор за Рабочей группой. |
| Her delegation was concerned about the possibility of the Working Group's incorporating consumer-to-consumer transactions into its remit. | Делегация ее страны оратора обеспокоена возможностью того, что сделки между потребителями будут отнесены Рабочей группой к своей компетенции. |
| His delegation was in favour of the Secretariat's cooperating with the World Bank and the European Commission on the two topics mentioned. | Делегация страны оратора поддерживает сотрудничество Секретариата по двум упомянутым вопросам со Всемирным банком и Европейской комиссией. |
| His delegation saw no need to alter that mandate at the present stage. | Делегация страны оратора не видит необходимости в изменении этого мандата на текущем этапе. |
| For its part, his delegation was particularly interested in the proposal to use electronic single windows. | Со своей стороны, делегация страны оратора в особенности заинтересована предложением об использовании электронных механизмов единого окна. |
| Also, her delegation was not convinced that the existing legal framework for mobile commerce was inadequate. | Кроме того, делегация страны оратора не убеждена в том, что существующая правовая основа для торговли с использованием мобильных устройств неадекватна. |
| Following past practice, it is customary for the head of the delegation of the host country to be elected as the President of the Conference. | В соответствии с установившейся практикой Председателем Конференции обычно избирается глава делегации принимающей страны. |
| His delegation also welcomed the fact that Jordan had been selected for the establishment of a private sector development programme. | Его делегация приветствует также тот факт, что Иордания выбрана в качестве страны, где будет подготовлена программа разви-тия частного сектора. |
| The delegation of Armenia reported that its government had also begun the process of ratification. | Делегация Армении сообщила, что правительство ее страны также приступило к процессу ратификации. |
| Her delegation called upon the Conference to recognize that comprehensive safeguards agreements and the model additional protocol had become the new verification standard. | Делегация страны выступающей призывает Конференцию признать, что соглашения о всеобъемлющих гарантиях и разработанный типовой дополнительный протокол к ним стали новым проверочным стандартом. |
| Her delegation was interested in the Canadian and other proposals in that regard. | Делегация страны выступающей заявляет, что связанные с этим предложения Канады и других стран вызывают у нее определенную заинтересованность. |
| His delegation paid tribute to the work of IAEA in promoting the use of nuclear energy for peaceful purposes. | Делегация его страны отдает должное работе МАГАТЭ по пропаганде использования ядерной энергии в мирных целях. |
| With respect to the Middle East, his delegation reiterated its full support for the implementation of the 1995 resolution on the Middle East. | Касательно Ближнего Востока делегация страны выступающего еще раз заявляет о своей полной поддержке задачи осуществления резолюции 1995 года по Ближнему Востоку. |
| His delegation recognized that revelations of illicit trafficking in nuclear material, equipment and technology represented a challenge to the Treaty. | Делегация страны выступающего признает, что выявленные факты незаконного оборота ядерного материала, оборудования и технологий представляют угрозу осуществлению Договора. |
| His delegation noted with astonishment that some delegations dismissed the importance of additional protocols. | Делегация его страны с удивлением отмечает, что некоторые делегации отрицают важное значение дополнительных протоколов. |
| Ms. Hulan said that her delegation would fully support the implementation of the Strategic Framework. | Г-жа Хьюлан говорит, что делегация ее страны будет всячески содействовать осуществлению Стратегических рамок. |