Примеры в контексте "Delegation - Страны"

Примеры: Delegation - Страны
Mr. NSANZE (Burundi) assured the Committee that at no time had his delegation considered that the Committee had been levelling accusations or criticism at his delegation, Government or country. Г-н НСАНЗЕ (Бурунди) заверяет Комитет в том, что его делегация никогда не считала, что Комитет выдвигает обвинения или критические замечания в адрес его делегации, правительства или страны.
In the opinion of the Inter-Agency Meeting, a government delegation to one forum of the system was not necessarily fully aware, in a timely manner, of the directions pursued by a delegation of the same country in a different forum. По мнению Межучреж-денческого совещания, правительственная делегация какой-либо страны, участвующая в форуме системы Организации Объединенных Наций, не всегда своевременно и в полном объеме получает информа-цию об указаниях, которым следует делегация этой же страны на каком-либо другом форуме.
Mr. Reimaa: I am pleased to take the floor today on behalf of the delegation of Sweden and my own delegation and to have the honour to address the First Committee on the topic of non-strategic nuclear weapons. Г-н Реймаа: Я рад, что имею возможность выступить сегодня от имени делегации Швеции и делегации моей страны и что я имею честь выступить в Первом комитете по вопросу о нестратегических ядерных вооружениях.
On behalf of the African Group, I convey our sincere condolences to the delegation of the Comoros and, through that delegation, to the Government and the people of that fraternal country and to the family of the late President, who was a major African figure. От имени африканской группы я хочу передать наши искренние соболезнования делегации Коморских Островов и, через делегацию, правительству и народу этой братской страны и семье покойного президента, являвшегося крупным африканским деятелем.
This may confirm the doubts raised by my delegation that some members of this Foundation are involved in serious political acts that jeopardize the safety and security of my country as it has been expressed by my delegation. Это, возможно, подтверждает высказанные моей делегацией сомнения по поводу того, что некоторые члены этого фонда участвуют в осуществлении серьезных политических актов, которые ставят под угрозу безопасность моей страны, о чем указывалось делегацией моей страны.
His delegation and other Member States that referred their issues to the Committee and participated in its meetings expected the concerns and complaints raised to be effectively addressed by the relevant authorities of the host country in coordination with the Committee. Иранская делегация и другие государства-члены, обращающиеся с волнующими их вопросами в Комитет и участвующие в его заседаниях, рассчитывают, что озвучиваемые ими заботы и жалобы будут действенно улаживаться соответствующими властями страны пребывания в координации с Комитетом.
Delegations are asked to kindly send their statement to two hours in advance of delivery with the subject line including meeting title, name of delegation and date of statement. Делегациям рекомендуется направлять свои заявления не менее чем за два часа до начала выступления по адресу с указанием в строке темы электронного сообщения названия совещания, страны делегации и даты выступления.
Ms. Krois (European Union) said that her delegation would support the use of the phrase "developing countries and those with economies in transition" throughout the text of the draft resolution. Г-жа Кройс (Европейский союз) говорит, что ее делегация склонна поддержать использование повсеместно в тексте проекта резолюции форму-лировки "развивающиеся страны и страны с переходной экономикой".
The Council notes the decision by the Sudan and South Sudan to constitute a joint delegation to approach various countries and institutions to request financial assistance to address the urgent needs of both countries. Совет отмечает принятое Суданом и Южным Суданом решение о формировании совместной делегации для выхода на различные страны и учреждения с просьбой о предоставлении финансовой помощи с целью удовлетворения насущных потребностей обеих стран.
The Chair said that the former Rapporteur of the Ad Hoc Committee had also returned to his capital but that the delegation of that country, Madagascar, wished to put forward Ms. Rajaonarivelo (Madagascar) to replace him. Председатель говорит, что бывший Докладчик Специального комитета также вернулся на родину, но делегация этой страны - Мадагаскара - хотела бы предложить на замену г-жу Раджаонаривело (Мадагаскар).
His delegation also hailed the successful outcome of the eleventh meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, held in Hyderabad from 8 to 19 October 2012, and reiterated its support for the new Executive Secretary of the Convention. Делегация его страны также приветствует успешное завершение одиннадцатого заседания Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии, состоявшейся в Хайдарабаде с 8 по 19 октября 2012 года, и подтверждает свою поддержку нового Исполнительного секретаря Конвенции.
His delegation shared the concerns expressed regarding global warming and supported efforts to protect the environment and prevent climate change, as evinced by its participation in international conferences on environmental matters and its accession to the Kyoto Protocol. Его делегация разделяет обеспокоенность по поводу глобального потепления и поддерживает усилия по охране окружающей среды и предотвращению изменения климата, о чем свидетельствует участие его страны в международных конференциях по вопросам окружающей среды и присоединение к Киотскому протоколу.
In light of that situation, his delegation called for the climate change discourse to be depoliticized in the interest of protecting the most vulnerable countries and for the developed and advanced developing countries to make and implement unilateral, unconditional commitments to reduce their greenhouse gas emissions. В свете этой ситуации, его делегация призывает к деполитизации дискуссии по проблемам изменения климата в интересах защиты наиболее уязвимых стран, а также к тому, чтобы развитые и передовые развивающиеся страны взяли на себя и выполнили односторонние, безусловные обязательства по сокращению выбросов парниковых газов.
The delegation of Burundi thanked the representatives for their questions and reaffirmed its Government's willingness to listen to their advice and suggestions so that together they could see how best to meet the challenges facing the country. Делегация поблагодарила страны, которые задали вопросы, и вновь подтвердила готовность Бурунди прислушиваться к советам и предложениям делегаций, с тем чтобы вместе определить пути решения проблем, с которыми сталкивается Бурунди.
On the issue of detention, the delegation reiterated that the standards applicable in prisons were not always consistent with international standards but that efforts were being made to improve conditions of detention, despite budget constraints. В отношении вопроса о содержании под стражей делегация вновь заявила, что действующие нормы в тюрьмах страны не всегда соответствуют международным стандартам, но что предпринимаются усилия по улучшению условий содержания, несмотря на ограниченность выделяемых на эти цели средств.
While the delegation considered that the equality of women did not constitute an acute problem in the country, it noted, however, that the Government had been constantly trying to involve women in public work. Хотя делегация не считает, что равенство женщин является одной из острых проблем страны, она тем не менее отметила, что правительство постоянно пытается вовлечь женщин в общественную работу.
His delegation echoed the call to protect refugees and asylum seekers from that country, in accordance with the principle of non-refoulement, and strongly urged the Democratic People's Republic of Korea to protect the lives and safety of repatriated citizens and refrain from reprisals. Его делегация поддерживает призыв к защите беженцев и просителей убежища из этой страны в соответствии с принципом невыдворения и настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику обеспечить защиту жизни и безопасности репатриированных граждан и воздержаться от репрессий.
On the eve of the twentieth anniversary of the International Year of the Family in 2014, her delegation wished to stress the importance of including the family in future resolutions and efforts. Накануне двадцатой годовщины Международного года семьи в 2014 году, делегация страны оратора хотела бы подчеркнуть важную роль включения вопросов семьи в будущие резолюции и их учета в рамках предполагаемых усилий.
Her delegation urged the Committee to endorse the proposed international plan of action on cooperatives in development beyond 2012 and would be tabling a draft resolution on cooperatives in social development. Делегация страны оратора настоятельно призывает Комитет одобрить предложенный международный план действий по развитию кооперативов на период после 2015 года и представит проект резолюции о роли кооперативов в социальном развитии.
Ms. Larsen (Norway) said that her delegation strongly supported the outcome document of the High-level Meeting on Disability and Development, with its emphasis on achieving the MDGs and including persons with disabilities in the new development agenda. Г-жа Ларсен (Норвегия) говорит о том, что делегация ее страны решительно поддерживает итоговый документ Совещания высокого уровня по вопросам инвалидности и развития, предусматривающий особое внимание к проблемам достижения ЦРТ и включения проблем инвалидов в новую повестку дня в сфере развития.
His delegation would request a vote before adoption of the draft resolution and urged all States to vote against it, since the United Nations was supposed to assist all States and not target individual ones. Делегация страны оратора обратится с просьбой о проведении голосования перед принятием данного проекта резолюции и настоятельно призывает все государства проголосовать против него, поскольку Организация Объединенных Наций должна оказывать помощь всем государствам, а не выбирать в качестве мишени отдельные государства.
While firmly supporting the goal of strengthening and enhancing the effectiveness of all human rights treaty bodies, including the Human Rights Committee, her delegation recognized that there were limits to Member States' ability to provide the necessary resources. Полностью поддерживая цель укрепления и повышения эффективности работы всех договорных органов в области прав человека, включая Комитет по правам человека, делегация страны оратора признает, что возможности выделения необходимых ресурсов у государств-членов далеко не безграничны.
Her delegation was concerned by the inclusion of the term "incitement" in the draft resolution, because that term was often used to repress minorities and suppress political opposition, and many countries had interpreted it to mean any offensive or anti-government speech. Ее делегация обеспокоена включением в проект резолюции термина «подстрекательство», поскольку этот термин часто используется для угнетения меньшинств и подавления политической оппозиции, и многие страны истолковывают этот термин как означающий любые оскорбительные или антиправительственные выступления.
His delegation called for the preparation of an international charter on information that would define the legal criteria governing the dissemination of information in a way that guaranteed objectivity, transparency and credibility, as well as respect for all religions and heritages, while rejecting extremism. Делегация его страны предлагает подготовить международную информационную хартию, в которой будут определяться правовые критерии распространения информации способом, гарантирующим объективность, транспарентность и достоверность, а также уважение ко всем религиям и наследиям, отвергая в то же время экстремизм.
If a rule were to be adopted that countries occupying other countries should be excluded from membership in United Nations bodies, his delegation would willingly join with Azerbaijan in rooting them out, including from the Security Council. Если будут приняты правила, согласно которым страны, оккупирующие другие страны, должны быть исключены из членского состава органов Организации Объединенных Наций, делегация Алжира охотно присоединится к Азербайджану в их исключении, в том числе из Совета Безопасности.