His delegation appreciated the wide range and scope of activities carried out by the secretariat during the International Year of Deserts and Desertification. |
Делегация страны оратора высоко оценивает разнообразный характер и масштабы деятельности, осуществляемой секретариатом в ходе Международного года пустынь и опустынивания. |
His delegation approved of the secretariat's review of the implementation of the Convention in Latin America. |
Делегация страны оратора одобряет проведенный секретариатом обзор хода осуществления Конвенции в Латинской Америке. |
His delegation concurred that data and statistical practices should be standardized in order to improve the quality of data on operational activities. |
Делегация его страны выражает согласие с тем, что следует стандартизировать данные и статистические методы в целях повышения качества данных об оперативной деятельности. |
His delegation believed in the vital importance of the United Nations as the centre of a multilateral system. |
Делегация страны оратора верит в жизненно важное значение Организации Объединенных Наций как центра многосторонней системы. |
His delegation urged the international community to continue to address the issue of desertification, which undermined the development potential of the developing world. |
Делегация его страны призывает международное сообщество продолжать решение проблемы опустынивания, подрывающей возможности развития, которые имеются у развивающихся стран. |
One area on which his delegation planned to focus in the coming months was water and sanitation. |
Одной из областей, на которой делегация его страны намерена сосредоточить свое внимание в предстоящие месяцы, является водоснабжение и санитария. |
In his delegation's opinion, responsibility for implementation of the Monterrey Consensus had been unevenly divided among Member States and the international financial institutions. |
По мнению делегации его страны, ответственность за осуществление Монтеррейского консенсуса распределилась между государствами-членами и международными финансовыми институтами неравномерно. |
His delegation called on the developed countries to take decisive and immediate action to increase aid flows. |
Делегация страны, которую представляет оратор, призывает развитые страны незамедлительно принять решительные меры по увеличению потоков помощи. |
His delegation looked forward to receiving the report of the panel established by the Secretary-General to examine that matter. |
Делегация его страны надеется получить доклад группы экспертов, учрежденной Генеральным секретарем для изучения данного вопроса. |
However, his delegation remained concerned about any resolutions or language regarding an increase in the frequency of natural hazards. |
Тем не менее у делегации его страны по-прежнему вызывают обеспокоенность любые резолюции или формулировки, касающиеся увеличения частоты опасных природных явлений. |
His delegation had hoped that the resolution would encourage progress on the Doha Development Agenda. |
Делегация его страны надеялась, что резолюция будет стимулировать прогресс в отношении Дохинской повестки дня в области развития. |
His delegation called for the immediate resumption of the negotiations. |
Делегация его страны призывает к немедленному возобновлению переговоров. |
His delegation viewed with concern the increasing net outward transfers of financial resources from developing countries to developed countries. |
Делегация страны оратора с беспокойством отмечает рост чистого оттока финансовых ресурсов из развивающихся стран в развитые. |
Allow me to reiterate to the President the full support of my country and of the Haitian delegation in discharging her lofty tasks. |
Позвольте мне подтвердить Председателю полную поддержку моей страны и гаитянской делегации в ходе ее выполнения своих благородных задач. |
Mr. Eriksen said his delegation preferred that the final text of the draft articles should take the form of a convention. |
Г-н Эриксен говорит, что делегация его страны предпочла бы, чтобы окончательный текст проектов статей принял форму конвенции. |
Concerning the issue of immunity for proceedings relating to contracts of employment, his delegation recognized that lower-level employees might be involved in sovereign activities. |
Касательно вопроса об иммунитете от разбирательств в отношении трудовых договоров делегация его страны признает, что работники более низкого уровня могут быть причастны к осуществлению деятельности суверенного характера. |
Generally, the country delegation consists of from four-to-five specialists led by the relevant Minister or Deputy Minister. |
Обычно делегация страны состоит из четырех-пяти специалистов, возглавляемых соответствующим министром или заместителем министра. |
A full day of discussions will be scheduled between a delegation of the reviewed Country and the EPR Expert Group. |
На дискуссию между делегацией страны проведения обзора и Группой экспертов по ОРЭД отводится полный рабочий день. |
In conclusion, my delegation urges the international community, particularly the developed countries, to do more for Africa. |
В заключение моя делегация настоятельно призывает международное сообщество, особенно развитые страны, активизировать работу в интересах Африки. |
In conclusion, her delegation appealed to all countries to ratify the optional protocols to the Convention, which were valuable tools for protecting children. |
В заключение ее делегация призывает все страны ратифицировать факультативные протоколы к Конвенции, которые являются ценными инструментами защиты детей. |
His delegation also wished to bring to the attention of the Committee the unilateral abuse of the Charter by a certain country. |
Делегация его страны также желает обратить внимание Комитета на злоупотребление Уставом одной из стран в одностороннем порядке. |
In his delegation's view, the Special Committee's agenda was overloaded. |
По мнению делегации его страны, повестка дня Специального комитета перегружена. |
Mr. Mannan expressed his delegation's condolences for the previous day's incident in Georgia. |
Г-н Маннан выражает соболезнования делегации его страны в связи с вчерашним инцидентом в Грузии. |
His delegation thought that the proposal empowering the Secretary-General to issue a declaration to trigger the protection mechanism was helpful. |
Делегация его страны считает полезным предложение о том, чтобы наделить Генерального секретаря правом выступать с заявлениями о приведении в действие механизма защиты. |
The delegation of the Russian Federation informed the meeting that a representative of its country was a candidate for the Steering Group. |
Делегация Российской Федерации предложила кандидатуру представителя своей страны для включения в состав Руководящей группы. |