| Her delegation hoped that any outstanding issues would be resolved and the paper published soon. | Делегация страны оратора надеется, что остающиеся вопросы будут решены, а документ вскоре опубликован. |
| The delegation admitted that, occasionally, resource competition, particularly in the lowlands of the country, had triggered communal tension and conflicts. | Делегация признала, что временами конкуренция за ограниченные ресурсы приводит к общинным трениям и конфликтам, особенно в низменных районах страны. |
| His delegation fully supported the participation of the United Nations in the G-20 summit process. | Делегация его страны полностью поддерживает участие Организации Объединенных Наций в саммитах Группы двадцати. |
| His delegation likewise attached importance to incorporating a mechanism to deal with sovereign insolvency and prevent debt overhang within the international financial system. | Делегация его страны также придает большое значение созданию механизма для решения проблемы неплатежеспособности государств и предотвращения образования «долгового навеса» в международной финансовой системе. |
| Lastly, his delegation reaffirmed its commitments under the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development. | В заключение оратор говорит, что делегация его страны подтверждает свои обязательства в рамках Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации о финансировании развития. |
| His delegation opposed the attempts to interfere with his country's internal affairs and domestic political processes. | Делегация Мьянмы выступает против попыток вмешательства во внутренние дела страны и внутренние политические процессы. |
| Her delegation urged the international community to support the African Group's draft resolution to ban that practice worldwide. | Делегация страны настоятельно призывает международное сообщество поддержать проект резолюции Группы африканских государств о запрете указанной практики во всем мире. |
| His delegation appreciated the efforts made by the Scientific Committee and its secretariat. | Делегация его страны высоко оценивает усилия Научного комитета и его секретариата. |
| In that connection, his delegation failed to understand the basis for the Secretariat's opinion that its own reports established legislative mandates. | В этой связи делегация его страны не понимает, на чем основывается мнение Секретариата о том, что его собственные доклады учреждают законодательные мандаты. |
| His delegation opposed any use of force outside the provisions of the Charter of the United Nations. | Делегация его страны выступает против любого применения силы, выходящего за рамки Устава Организации Объединенных Наций. |
| Her delegation nonetheless shared the concerns that had been expressed regarding the logical frameworks of special political missions. | Тем не менее, делегация ее страны разделяет обеспокоенность, выраженную в отношении логических схем для специальных политических миссий. |
| His delegation saw merit in the Secretary-General's proposal to develop a standardized funding model for pre-approval by the General Assembly. | Делегация страны оратора отмечает положительные моменты в предложении Генерального секретаря о разработке стандартизированной модели финансирования для предварительного одобрения Генеральной Ассамблеей. |
| His delegation wished to address those matters during the deliberations on cross-cutting issues and on each budget proposal. | Делегация его страны хотела бы рассмотреть эти проблемы в ходе обсуждений сквозных вопросов и по каждому предложению бюджета. |
| His delegation noted with appreciation the decision to increase levels of compensation for all categories of uniformed personnel. | Делегация его страны с удовлетворением отмечает решение об увеличении размера вознаграждения для всех категорий персонала в форме. |
| His delegation would welcome the inclusion in future OIOS annual reports of an analysis of the changes in categories of risk within the Secretariat. | Делегация его страны будет приветствовать включение в будущие ежегодные доклады УСВН анализа изменений в категориях рисков внутри Секретариата. |
| His delegation had been concerned by the state of investigative capacity within OIOS since the termination of the Procurement Task Force. | Делегация его страны обеспокоена состоянием потенциала по расследованию в рамках УСВН после прекращения работы Целевой группы по расследованиям в отношении закупочной деятельности. |
| The delegation believed that Saint Kitts and Nevis had shown the world on many fronts that its people were resilient. | Делегация страны считает, что Сент-Китс и Невис во многих отношениях продемонстрировали миру жизнеспособность своего народа. |
| The delegation indicated that Suriname had given great priority to building new schools in the interior. | Делегация заявила, что Суринам уделяет первостепенное внимание строительству новых школ во внутренних районах страны. |
| The delegation noted that the judicial system in the country was robust, independent and active. | Делегация отметила, что судебная система страны является надежной, независимой и эффективной. |
| Chile hopes to be able to work with the Libyan delegation in Geneva, as we are both members of the Human Rights Council. | Чили надеется на сотрудничество с ливийской делегацией в Женеве, поскольку обе наши страны являются членами Совета по правам человека. |
| His delegation also commended the International Maritime Organization for developing legal instruments and related training programmes and guidance materials. | Делегация его страны также отдает должное Международной морской организации за разработку правовых документов и связанных с ними программ подготовки и методических материалов. |
| His delegation also believed that strengthened international and regional cooperation was paramount for the continued implementation of Security Council resolution 1373 (2001). | Делегация его страны также полагает, что укрепление международного и регионального сотрудничества имеет решающее значение в деле дальнейшего осуществления резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности. |
| Her delegation urged donor countries to maintain their contributions to the extent possible. | Делегация ее страны настоятельно призывает страны-доноры продолжать по возможности делать взносы. |
| However, his delegation saw merit in the United States proposal. | И все же делегация страны оратора считает предложение Соединенных Штатов ценным. |
| Her delegation had concerns about the timing of work and understood that the study would be carried out subject to the available resources. | Делегация ее страны высказала обеспокоенность в связи с графиком работы и предположила, что проведение исследования будет зависеть от наличия ресурсов. |