Примеры в контексте "Delegation - Страны"

Примеры: Delegation - Страны
The delegation of Denmark informed the Meeting that its new Government had introduced a series of policy changes, including budget cuts for environmental expenditures. Делегация Дании проинформировала Совещание о том, что новое правительство этой страны внесло ряд изменений в политику, включая сокращение бюджетных ассигнований на деятельность в области окружающей среды.
The delegation of Poland informed the Steering Body that Poland intended to assume the role of lead country for the Task Force. Делегация Польши проинформировала Руководящий орган о том, что Польша намерена взять на себя роль страны - руководителя Целевой группы.
The delegation expressed concern about the potential for abuse by any such unrestricted authority and suggested instead a system of limited authority that would provide checks and balances and ensure accountability. Делегация этой страны выразила озабоченность по поводу потенциальных злоупотреблений, вызванных такими неограниченными полномочиями, и предложила вместо этого систему ограниченных полномочий, которая обеспечит сдержки и противовесы и отчетность.
The delegation expressed concern regarding the issue of funding and suggested that funds should be allocated for technical assistance and support to national mechanisms and humanitarian organizations working against torture. Делегация этой страны высказала озабоченность в связи с вопросом о финансировании и предложила ассигновать финансовые средства на техническую помощь и поддержку национальным механизмам и гуманитарным организациям, борющимся против пыток.
The Government's reservations to the Convention were inappropriate for such an advanced country and the members of the delegation should urge their Government to withdraw them. Сделанные правительством оговорки к Конвенции являются неприемлемыми для такой передовой страны, и члены делегации должны настоятельно призвать свое правительство снять их.
This delegation expected a wide range of services on investment project development including more work on energy management and the role and formation of Energy Service Companies ESCOs. Представители этой страны рассчитывают на оказание широкого комплекса услуг по разработке инвестиционного проекта, включая более активную работу в области рационального использования энергии, а также повышение роли и формирования энергосервисных компаний.
Ms. Al Haj Ali said that her delegation had joined the consensus because it attached great importance to assistance to internally displaced persons. Г-жа аль-Хадж Али говорит, что ее делегация присоединяется к консенсусу, так как придает важное значение оказанию помощи лицам, перемещенным внутри страны.
With regard to polio eradication, the same delegation said that government political and financial commitments were critical if planned intensified efforts were to succeed. Что касается искоренения полиомиелита, та же делегация заявила, что успех запланированных активных мер в данной области во многом зависит от политической и финансовой поддержки со стороны правительства страны.
The delegation also wondered how countries having difficulties in accessing the Internet would be able to have access to the revised country note. Эта делегация задала также вопрос о том, каким образом страны, сталкивающиеся с трудностями в доступе к Интернету, смогут ознакомиться с пересмотренной страновой запиской.
His delegation looked forward to hearing the conclusions reached by the open-ended Working Group set up by the Commission. Делегация его страны с нетерпением ждет возможности ознакомиться с выводами, к которым придет созданная Комиссией рабочая группа открытого состава.
His delegation was pleased to join the consensus, but could not sponsor a draft resolution which certain delegations had made last-minute efforts to politicize. Делегация его страны рада присоединиться к консенсусу, но не может войти в число авторов проекта резолюции, которой определенные делегации в последний момент попытались придать политический характер.
His delegation agreed with most of the recommendations of OIOS and looked forward to their early implementation. Делегация его страны также решительно поддерживает рекомендацию, содержащуюся в пункте 81, в отношении диалога между руководством и персоналом.
Mr. Abdalla said that at the review of the Cairo population conference his delegation had noted a tendency to support one particular viewpoint and to marginalize others. Г-н Абдалла говорит, что при анализе Каирской конференции по народонаселению делегация его страны отметила тенденцию к поддержке одной определенной точки зрения и маргинализации других мнений.
The presence here today of a distinguished delegation from Timor-Leste is evidence of that country's continued commitment to the United Nations. Тот факт, что сегодня здесь присутствует уважаемая делегация из Тимора-Лешти, является свидетельством неизменной приверженности этой страны делу Организации Объединенных Наций.
My delegation has carefully studied the document containing the organization's replies to the questions put to it by several delegations at the previous session. Делегация моей страны внимательно изучила документ, в котором содержатся ответы этой организации на вопросы, заданные различными делегациями на последней сессии.
My delegation will submit our questions in writing to the Secretariat so that it can send them to the organization for a reply in writing. Делегация моей страны в письменной форме представит Секретариату наши вопросы, на которые она хотела бы получить письменные ответы от указанной организации.
My delegation would like to reiterate our support, not only to NEPAD, but also to other similar initiatives aimed at restoring peace and development in Africa. Моя делегация хотела бы вновь заявить о готовности нашей страны оказывать поддержку не только НЕПАД, но и другим подобным инициативам, направленным на восстановление мира и обеспечение развития в Африке.
My delegation expresses the hope that all countries of the former Yugoslavia will cooperate fully with the ICTY to further the cause of justice and reconciliation in the Balkans. Моя делегация выражает надежду на то, что все страны бывшей Югославии будут сотрудничать в полном объеме с МТБЮ в интересах достижения дальнейшего прогресса в деле отправления правосудия и обеспечения примирения на Балканах.
Each delegation will research their Country's position concerning the Geneva Protocol. каждая делегация изучит позицию своей страны в отношении Женевского протокола.
Ms. González said that her delegation would be interested to learn what progress the Working Group had made in studying new forms of mercenary-related activities. Г-жа Гонсалес говорит, что делегация ее страны хотела бы получить информацию о том, какие успехи были достигнуты Рабочей группой в исследовании новых форм связанной с наемничеством деятельности.
His delegation looked forward to receiving further reports from the Special Rapporteur proposing draft rules on the concept, structure and operation of the obligation to extradite or prosecute. Делегация его страны ожидает получения от Специального докладчика новых докладов с предложениями по проектам норм относительно концепции, структуры и действия обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование.
This is why my delegation is of the opinion that Hadassah qualifies without any doubt for consultative status with the Council. Именно поэтому делегация моей страны считает, что организация «Хадасса», несомненно, имеет право на получение консультативного статуса при Совете.
My delegation notes in particular the Secretary-General's assertion that UNMISET continues to play a decisive role as the country's security capabilities are being built. Моя делегация особенно отмечает утверждение Генерального секретаря о том, что МООНПВТ продолжает играть крайне важную роль в процессе формирования потенциала безопасности страны.
The Committee notes that the delegation itself admitted the incompatibility with the Covenant of some provisions of its Constitution and also of its legislation and practices. Комитет указывает, что сама делегация признала несовместимость некоторых положений Конституции страны, а также ее законодательства и практики с положениями Пакта.
His delegation encouraged cooperating States to pay in full and on time their contributions to the Technical Cooperation Fund of IAEA. Делегация его страны призывает участвующие в сотрудничестве государства вносить свои взносы в Фонд технического сотрудничества МАГАТЭ в полном объеме и своевременно.