| His delegation agreed with the Secretary-General's recommendation that people must be placed at the centre of public strategies and actions. | Делегация его страны выражает согласие с рекомендацией Генерального секретаря о том, что в центре государственных стратегий и мер должен стать человек. |
| Her delegation advocated the broadening of consultations based on that mechanism and urged that such consultations should include all troop-contributing countries. | Алжир выступает за проведение расширенных консультаций на основе этого механизма и призывает охватить ими все страны, предоставляющие войска. |
| His delegation called on DPI to redouble its efforts to assist the developing countries to strengthen their information infrastructure and institutions. | Делегация его страны призывает ДОИ удвоить усилия по оказанию развивающимся странам содействия в деле укрепления их информационной инфраструктуры и учреждений. |
| His delegation urged DPI to pursue its commendable efforts to strengthen the national information capacity of developing countries. | Делегация его страны настоятельно призывает ДОИ и впредь принимать ценные меры по укреплению национального информационного потенциала развивающихся стран. |
| His delegation remained concerned about the deteriorating situation of the family, and therefore reiterated its support for international initiatives on the matter. | Делегация его страны по-прежнему обеспокоена ухудшением положения семей, и в связи с этим она вновь заявляет о своей поддержке международных инициатив по этому вопросу. |
| Her delegation also welcomed the intention of the Special Rapporteur to pay country visits and learn best practices. | Ее делегация также с удовлетворением отмечает намерение Специального докладчика посещать страны и знакомиться с передовой практикой. |
| His delegation thanked the independent expert for acknowledging the efforts of the National Transitional Government to reunify the country, restore peace and re-establish government authority. | Его делегация благодарит независимого эксперта за признание усилий Национального переходного правительства по объединению страны, восстановлению мира и воссозданию государственной власти. |
| In view of some countries' persistence in introducing such draft resolutions, the Malaysian delegation could only support the adjournment. | Поскольку же некоторые страны, несмотря на все, продолжают представлять подобные проекты резолюций, делегация Малайзии вынуждена поддержать предложение прервать прения. |
| His delegation agreed with many others that centres in developing countries should not be merged. | Делегация его страны разделяет мнение многих других делегаций о том, что центры в развивающихся странах не следует объединять в региональные узлы. |
| His delegation appreciated the improved delivery of services by DPI. | Делегация страны высоко оценивает работу по улучшению качества услуг, предоставляемых ДОИ. |
| His delegation had always supported the Organization's information programmes and had progressively expanded its cooperation with the Organization in that regard. | Делегация его страны всегда поддерживала информационные программы Организации и последовательно расширяла сотрудничество с Организацией в этой области. |
| My delegation is most encouraged by the fact that the African countries are committed to NEPAD. | Моя делегация приветствует тот факт, что африканские страны верны целям НЕПАД. |
| His delegation agreed with the views expressed in section V of the report, which covered administrative, budgetary and financial arrangements. | Делегация его страны согласна с мнениями, выраженными в разделе V доклада, в котором речь идет об административных, бюджетных и финансовых процедурах. |
| Another delegation said that HIV/AIDS education for young people should be expanded in the eastern part of the country. | Другая делегация заявила, что в восточной части этой страны следует более активно вести воспитательную работу среди молодежи по вопросам, касающимся ВИЧ/СПИДа. |
| Another delegation said that the study on Jordanian youth was an important outcome of UNICEF cooperation with the Government. | Другая делегация отметила, что исследование по вопросу о положении иорданской молодежи является наглядным примером сотрудничества ЮНИСЕФ с правительством этой страны. |
| One delegation said that the MTSP had helped to inform national development priorities and had assisted countries in learning from international experience. | Одна из делегаций отметила, что благодаря СССП имеется представление о национальных приоритетах в области развития, а страны получают возможность учиться на международном опыте. |
| Another delegation asserted that caution was necessary when discussing goal 8 as countries viewed its objectives and purpose differently. | Другая делегация заявила, что необходимо применять осмотрительный подход при обсуждении цели 8, поскольку страны рассматривают свои цели и задачи по-разному. |
| One delegation asked about the origin of poverty reduction initiatives, and whether any originated in middle-income countries. | Одна из делегаций спросила, в каких странах проводятся инициативы в области сокращения масштабов нищеты, и есть ли среди них страны со средним уровнем дохода. |
| His delegation hoped that donor countries would provide funds to enable the Framework to be implemented soon. | Его делегация надеется, что страны - доноры предоставят ресурсы, необходимые для скорейшего осуществления этих рамок. |
| My delegation has a few comments and questions in connection with this subject. | Делегация моей страны имеет несколько замечаний и вопросов по этому пункту. |
| Another delegation encouraged UNOPS to continue to provide high-quality and speedy service while also looking into the possibility of increasing purchases from developing countries. | Делегация другой страны призвала ЮНОПС продолжать оперативно предоставлять высококачественные услуги и рассмотреть возможность расширения закупок в развивающихся странах. |
| The Working Group next heard a presentation by the Swedish delegation of its proposal. | Затем Рабочая группа заслушала выступление делегации Швеции по предложению этой страны. |
| Another delegation pointed to experiences that have shown that countries using their policy space flexibly achieve more balanced and stable development. | Еще одна делегация указала на опыт, показавший, что страны, гибко использующие свое пространство для маневра в политике, достигают более сбалансированного и стабильного развития. |
| The visit allowed for members of the delegation to gain a better understanding of the country's challenges as they relate to peacebuilding. | Поездка позволила членам делегации лучше понять проблемы страны в области миростроительства. |
| Here, my country's delegation wishes to underscore that international law contains no provisions for holding occupied peoples accountable for resisting occupation. | И здесь делегация нашей страны хотела бы подчеркнуть, что международное право не содержит положений о привлечении к ответственности оккупированных народов за оказание сопротивления оккупации. |