Примеры в контексте "Delegation - Страны"

Примеры: Delegation - Страны
Mr. SANDOVAL (Paraguay) (interpretation from Spanish): On explicit instructions from my capital, my delegation voted against the draft resolution. Г-н САНДОВАЛ (Парагвай) (говорит по-испански): В соответствии с четкими инструкциями, поступившими из столицы моей страны, моя делегация голосовала против данного проекта резолюции.
My delegation has considered the Secretary-General's report (A/48/536), and thanks the Secretary-General for this very informative document. Делегация моей страны рассмотрела доклад Генерального секретаря (А/48/536) и выражает благодарность Генеральному секретарю за этот чрезвычайно информативный документ.
Our delegation should emphasize here the very useful role played by friendly countries in the search for a successful solution to the crisis in our country. Наша делегация хотела бы особо подчеркнуть здесь ту исключительно полезную роль, которую сыграли дружественные страны в поисках успешного решения кризиса в нашей стране.
He congratulated the delegation of Malta on its excellent report and the country's authorities on the way in which they guaranteed the protection of their citizens. Он благодарит делегацию Мальты за представление отличного доклада, а власти страны - за эффективное обеспечение защиты своих граждан.
Regarding internally displaced persons, one delegation thought that ECOSOC should examine the role of DHA as a coordinator, at the headquarters level. В отношении лиц, перемещенных внутри страны, одна делегация отметила, что ЭКОСОС следует проанализировать роль ДГВ как координатора на уровне Центральных учреждений.
Another delegation announced that its Government was co-sponsoring a conference on development for Western and Central Africa with the Ivorian Government which would take place in Abidjan in August. Еще одна делегация заявила, что правительство ее страны вместе с правительством Кот-д'Ивуара выступает спонсором конференции по вопросам развития для Западной и Центральной Африки, которая будет проведена в Абиджане в августе текущего года.
In his delegation's view, countries that had demonstrated a capacity for sustainable utilization of their natural resources deserved to enjoy the fruits of their efforts. По мнению его делегации, страны, которые продемонстрировали способность в устойчивой форме использовать свои природные ресурсы, имеют право воспользоваться результатами своих усилий.
In the case of Nigeria, he was pleased by the delegation's willingness to seek to understand the Committee's concerns. Что касается Нигерии, то г-н Лаллах приветствует добрую волю, которую проявляет делегация этой страны, чтобы понять причины беспокойства Комитета.
My delegation's preliminary observation on this possible text is that it is indeed a compromise text and will provide a helpful basis for further negotiations. Этот возможный текст является, по предварительному мнению делегации моей страны, действительно компромиссным текстом, который обеспечит полезную основу для последующих переговоров.
My delegation considers it essential to ensure that the treaty language which we agree on comprehensively and completely prohibits all nuclear-test explosions which can contribute to the qualitative development of nuclear weapons. Делегация моей страны считает крайне важным обеспечить, чтобы согласованные нами формулировки договора закрепляли полное и всеобъемлющее запрещение всех ядерных испытательных взрывов, которые могут способствовать качественному совершенствованию ядерного оружия.
His delegation was concerned that smaller countries were being singled out for alleged violations, while others, where abuses abounded, were treated with sympathy and understanding. Мьянманская делегация обеспокоена тем, что для обвинений в нарушениях выбираются малые страны, тогда как другие, где злоупотреблениям несть числа, пользуются сочувствием и пониманием.
In his delegation's view, the explanations contained in the note verbale submitted by that country very clearly illustrated the difficulties it faced. По ее мнению, разъяснения, представленные в вербальной ноте этой страны, вполне ясно показывают трудности, с которыми она сталкивается.
It is the hope of my delegation that all countries of the world will work expeditiously to implement the Agenda for Action adopted at the World Congress. Моя делегация надеется, что все страны мира будут предпринимать усилия по скорейшему осуществлению Плана действий, принятого на Всемирном конгрессе.
First of all, we wish to congratulate the delegation of that country on the noteworthy democratic elections held a few days ago. Прежде всего мы хотим поздравить делегацию этой страны с заслуживающими особого упоминания демократическими выборами, прошедшими несколько дней тому назад.
Her delegation would adopt a final stand with regard to the text at the second reading once the link had been better defined. Делегация ее страны определит свою окончательную позицию в отношении данного текста в ходе второго чтения, когда эта связь будет сформулирована более надлежащим образом.
It also welcomes the presence of a delegation from Panama during the consideration of the report of Panama at the Committee's twelfth session. Комитет также положительно оценивает присутствие делегации Панамы при рассмотрении доклада этой страны на его двенадцатой сессии.
The delegation's comments on the advisability of disaggregated data collection and on its potential impact on the unity of the country thus deserved further consideration. Поэтому замечания делегации относительно рекомендуемой целесообразности сбора дезагрегированных данных и их возможного воздействия на единство страны заслуживают дальнейшего изучения.
With respect to Timor-Leste, my delegation would like to point out that the development of the country needs to be approached in a holistic manner. Что касается Тимора-Лешти, то моя делегация хотела бы отметить, что развитие страны требует комплексного подхода.
Recalling your inaugural statement requesting that government statements should avoid attacking other countries, the delegation of the State of Kuwait abstained from addressing the Commission under this item. Памятуя о вашем заявлении на открытии сессии с просьбой избегать в заявлениях от имени правительства нападок на другие страны, делегация Государства Кувейт воздержалась от выступления на Комиссии по этому пункту.
For the past five years, his delegation had reiterated the need for the peace process to be put back on track. В течение пяти последних лет делегация его страны постоянно говорила о необходимости налаживания мирного процесса.
Her delegation had stressed the needs of African and least developed countries because it felt that those needs had not yet been adequately addressed. Делегация ее страны обращает особое внимание на потребности африканских и наименее развитых стран, считая, что пока они удовлетворяются не полностью.
Her delegation supported work on LDCs, and that work should be better integrated into UNCTAD's work in general and programme evaluation. Делегация ее страны поддерживает работу по проблематике НРС и считает, что эта работа должна полнее интегрироваться в общую деятельность ЮНКТАД и в оценку программ.
The representative of the United States said that her delegation was prepared to help in any way it could to speed up the process of filling vacancies. Представитель Соединенных Штатов Америки заявила, что делегация ее страны готова оказать любую посильную помощь для ускорения процесса заполнения вакантных должностей.
It was hoped that that programme would be extended to more countries, and his delegation attached particular importance to institution building and human resources development. Он выразил надежду на то, что этой программой будут охвачены новые страны, и делегация его страны придает большое значение наращиванию институционального потенциала и развитию людских ресурсов.
With regard to new issues, his delegation fully supported UNCTAD's cooperation with other trade organizations and hoped UNCTAD would assist African countries in preparing for trade negotiations. Что касается новой проблематики, делегация его страны полностью поддерживает сотрудничество ЮНКТАД с другими торговыми организациями и надеется на то, что ЮНКТАД поможет африканским странам в подготовке к торговым переговорам.