Примеры в контексте "Delegation - Страны"

Примеры: Delegation - Страны
In that context, her delegation looked forward to the revival of the Department's annual NGO conference, and also commended the World Federation of United Nations Associations, an important civil society partner of the Organization. В этой связи делегация ее страны ожидает возобновления проводимой Департаментом ежегодной конференции неправительственных организаций и также отдает должное деятельности Всемирной федерации ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций, важного партнера Организации, представляющего гражданское общество.
Her delegation was therefore concerned about the shortcomings of the current system of sanctions for underperformance and requested the Secretary-General to take appropriate measures to address those shortcomings and report on results achieved in his next report on human resources management. В связи с этим делегация ее страны выражает озабоченность по поводу недостатков в нынешней системе наказания за неудовлетворительное выполнение работы и просит Генерального секретаря принять необходимые меры для устранения этих недостатков и сообщить о достигнутых результатах в его следующем докладе об управлении людскими ресурсами.
Member States had expressed concerns about the plan, which were shared by his delegation, and had requested further information on its aims and how it would be implemented. В отношении этого плана государства-члены выразили обеспокоенность, которую разделяет и делегация его страны, и просили представить дополнительную информацию о целях плана и способах его осуществления.
His delegation hoped that the Secretary-General would take all those concerns into account, together with the recommendations of the Board of Auditors; would consult all stakeholders; and would submit a comprehensive report to Member States in order to allow them to make an informed decision. Делегация его страны выражает надежду на то, что Генеральный секретарь примет во внимание все эти соображения наряду с рекомендациями Комиссии ревизоров, проведет консультации со всеми заинтересованными сторонами и представит государствам-членам всеобъемлющий доклад, с тем чтобы они смогли принять обоснованное решение по этому вопросу.
His delegation firmly supported the continued availability of paper documents, including the guarantee that Member States would have the same access to hard copies that they had always had. Делегация его страны решительно поддерживает дальнейшее обеспечение наличия печатных документов, включая гарантию того, что государства-члены будут иметь такой же доступ к печатным экземплярам документов, который был у них всегда.
Her delegation looked forward to the Secretary-General's report on integrated global management and how the separate production chains of the four duty stations could be integrated into a coherent and complementary global operation, taking into consideration the delineation of responsibilities and accountabilities. Делегация ее страны с интересом ожидает публикации доклада Генерального секретаря о комплексном глобальном управлении и о том, каким образом самостоятельные производственные процессы в четырех местах службы можно объединить в рамках слаженного глобального рабочего механизма, действующего на основе взаимодополняемости, с учетом разграничения ответственности и подотчетности.
However, his delegation had some concerns about certain concepts and definitions contained in the draft articles relating to the features of its own hydrological situation and the implications of the articles for current regulations in Peru. В то же время его делегация имеет некоторые оговорки в отношении отдельных концепций и определений, содержащихся в проекте статей и касающихся особенностей гидрологической ситуации ее страны и последствий этих статей для нынешней системы регулирования в Перу.
His delegation also reserved its position regarding the accuracy of the reference to the term "watershed", which the Commission had added in footnote 92, although it was not mentioned in the Judge's Declaration. Делегация страны оратора также хотела бы зарезервировать свою позицию в отношении точности ссылки на термин «водораздел», который Комиссия включила в текст ссылки 92, хотя об этом не упоминается в заявлении судьи.
What the Commission should do, in his delegation's opinion, was to seek to discover the intention of the States parties that might underlie or go beyond the actual provisions of the treaty. По мнению делегации страны оратора, Комиссии необходимо стремиться выявить намерения государств - участников договора, которые могут лежать в основе или выходить за рамки фактических положений договора.
His delegation shared the Special Rapporteur's view that the effects of certain weapons should not be addressed, since such work would require major technical advice and would be subject to further technical development. Делегация его страны согласна с мнением Специального докладчика о том, что последствия применения определенных видов оружия рассматривать не следует, поскольку такая работа требует серьезной технической экспертизы и будет предметом последующей технической разработки.
His delegation looked forward to further discussion aimed at deepening understanding of the topic and trusted that the Special Rapporteur's second report would explore the issues raised during the Commission's sixty-fifth session, including that of the legal effects of the provisional application of treaties. Делегация страны оратора надеется, что в ходе дальнейшего обсуждения этот вопрос найдет более глубокое понимание, и рассчитывает, что во втором докладе Специального докладчика найдут освещение вопросы, поднятые в ходе шестьдесят пятой сессии Комиссии, в том числе вопрос о правовых последствиях временного применения договоров.
His delegation appreciated the Study Group's willingness to approach the matter within the framework of general international law, which was the most suitable means of avoiding further fragmentation of international law. Делегация страны оратора высоко ценит готовность Исследовательской группы рассматривать этот вопрос в рамках общего международного права, что является наиболее рациональным средством не допустить дальнейшей фрагментации международного права.
Her delegation considered that State practice should inform the scope and nature of the Commission's work on the topic and therefore welcomed the Commission's survey of State practice. По мнению делегации страны оратора, охват и характер работы Комиссии должны определяться исходя из информации о практической деятельности государств, и поэтому делегация приветствует предпринятый Комиссией обзор практики государств.
In that regard, his delegation believed that general international law encompassed not only rules of customary international law but also the rules of general multilateral treaties. По мнению делегации страны оратора, общее международное право включает не только нормы международного обычного права, но и нормы общих многосторонних соглашений.
Those views notwithstanding, her delegation attached great importance to the inclusion and implementation of treaty clauses on the obligation to extradite or prosecute in relevant international law instruments and stood ready to work on the issue in the relevant forums. Невзирая на такое мнение, делегация страны оратора придает большое значение включению и применению положений договоров об обязательстве выдавать или осуществлять судебное преследование в соответствующих инструментах международного права и проявило готовность работать над этим вопросом в рамках соответствующих диспутов.
In view of ICSID's experience in the area of transparency in investment arbitration proceedings and the useful search engines that it had developed for the purpose, her delegation was inclined to support the designation of ICSID as repository. Учитывая опыт МЦУИС в области прозрачности арбитражных разбирательств по инвестиционным спорам и наличие полезного поискового механизма, который он разработал для этой цели, делегация ее страны склонна поддержать назначение МЦУИС в качестве хранилища.
His delegation had assumed that option C worked in a similar fashion, but with the party deciding on the relevant period of time and the period of the extension, provided that it did not exceed the maximum limit. Делегация страны оратора предположила, что аналогичным образом будет работать и вариант С, но при участии стороны, принимающей решение о соответствующем сроке и периоде продления при условии, что он не будет превышать максимальный предел.
Ms. Sabo (Canada) said that her delegation considered that there was no demonstrable need to revise the United Nations Convention on the International Sale of Goods, especially since it was effectively complemented by the 2010 edition of the UNIDROIT Principles of International Commercial Contracts. Г-жа Сабо (Канада) говорит, что делегация ее страны считает, что доказуемая необходимость пересмотра Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров отсутствует, в особенности после того, как она была эффективно дополнена Принципами международных коммерческих договоров УНИДРУА в редакции 2010 года.
Her delegation called for a follow-up conference to the 2002 Conference on Financing for Development and the 2008 Review Conference, which would provide developing countries with an opportunity to formulate global economic policies. Делегация ее страны выступает за проведение конференции по итогам Конференции по финансированию развития 2002 года и Конференции по обзору 2008 года, которая предоставит развивающимся странам возможность участвовать в формулировании глобальной экономической политики.
Her delegation was looking forward to the Warsaw Climate Change Conference as an opportunity to advance the shared objective of putting in place an ambitious climate change agreement for adoption in 2015. Делегация страны оратора рассматривает проведение Варшавской конференции по изменению климата в качестве возможности продвижения по пути достижения общей цели заключения имеющего амбициозный характер соглашения в области изменения климата в 2015 году.
Ms. Lee (Singapore) said that it was her delegation's understanding that the current discussion of the principle of universal jurisdiction related only to the exercise of criminal jurisdiction. Г-жа Ли (Сингапур) говорит, что, по мнению делегации ее страны, текущее обсуждение принципа универсальной юрисдикции относится только к осуществлению уголовной юрисдикции.
Her delegation was looking forward to receiving the findings of the first Global Ocean Assessment, due in 2014, and the outcome of the Conference on Small Island Developing States; the latter, should be focused, implementable and action-oriented. Делегация страны оратора ожидает получения результатов первой оценки состояния Мирового океана, которые должны быть представлены в 2014 году, и итоговых материалов Конференции по малым островным развивающимся государствам, которые должны носить предметный характер, предполагать возможность их практической реализации и быть ориентированными на практические действия.
His delegation hoped the Human Rights Council would not be compromised in the way the Commission on Human Rights had been. Делегация страны выражает надежду на то, что Совет по правам человека не будет скомпрометирован, как это произошло с Комиссией по правам человека.
Her delegation hoped that the continued focus by supporters of the resolution on advancing their goals for progressive abolition of capital punishment would not divert critical attention from existing international obligations of States with respect to the manner of imposition of the death penalty worldwide. Делегация страны оратора надеется, что постоянная сосредоточенность сторонников резолюции на продвижении своих целей в отношении постепенной отмены смертной казни не отвлечет столь важное внимание от существующих международных обязательств государств в отношении способа осуществления смертной казни во всем мире.
Her delegation had been one of the sponsors of an event celebrating the International Day of the Girl Child, sponsored by the Working Group on Girls; at the national level, her Government had organized two panel discussions on girls' issues. Делегация страны оратора была одним из организаторов мероприятий по случаю празднования Международного дня девочек; на национальном уровне правительством были проведены групповые дискуссии по проблемам девочек.