Примеры в контексте "Delegation - Страны"

Примеры: Delegation - Страны
Another delegation lauded the full core funding contribution approach of Belgium, urging that it could be a model for donors. Делегация другой страны высоко оценила практикуемый Бельгией подход к финансированию основных ресурсов в полном объеме, который может служить примером для других доноров.
A United Nations convention on international space law, as proposed by his delegation, would make an important contribution to the development and progressive codification of international law. Конвенция Организации Объединенных Наций по международному космическому праву, предложенная делегацией его страны, внесет важный вклад в разработку и прогрессивную кодификацию международного права.
Ms. Sanderson (United Kingdom) said it was not her delegation's intention that liability under criminal law should be discussed. Г-жа Сандерсон (Соединенное Королевство) говорит, что в намерение делегации ее страны не входило рассматривать ответственность по уголовному законодательству.
Regretfully, after careful consideration and due to certain circumstances faced by his country's Government, his delegation had informed the Secretariat that Indonesia was unable to host the session in question. К сожалению, после тщательного изучения, а также в силу определенных обстоятельств, с которыми столкнулось правительство его страны, его делегация сообщила Секретариату о том, что Индонезия не в состоянии принять у себя указанную сессию.
The delegation of Tajikistan provided information on the fact-finding mission undertaken in February 2010 to develop the country profile of the housing sector of that country. Делегация Таджикистана представила информацию о миссии по установлению фактов, проведенную в феврале 2010 года с целью подготовки странового обзора жилищного сектора этой страны.
The delegation of Argentina noted that the choice of a system depended on the actual realities in a country and that simple copying was not possible. Делегация Аргентины отметила, что выбор системы зависит от фактических условий страны и что в данном случае простое копирование невозможно.
His delegation could accept adoption of the original draft resolution, but the question remained of what the Special Committee would then do. Делегация его страны может поддержать принятие первоначального проекта резолюции, но остается вопрос о том, что Специальный комитет будет делать впоследствии.
The delegation would have liked to see a more detailed evaluation of the situation in Kosovo and an indication of future activities there. Делегация этой страны хотела бы иметь перед собой более подробную оценку ситуации в Косово с указанием мероприятий, которые будут осуществляться там в будущем.
The Subcommittee wishes to make some comments on certain situations that members of the delegation found to be of concern during their visit to the country. Подкомитет хотел бы высказать некоторые соображения относительно определенных ситуаций, вызвавших обеспокоенность у членов делегации во время посещения ими страны.
He also welcomed the excellent report submitted, the very comprehensive written and oral replies and the high-level delegation, which reflected the country's ethnic and religious diversity. Г-н Лахири также выражает удовлетворение качеством представленного доклада, полными письменными и устными ответами и составом делегации высокого уровня, которая отражает этническое и религиозное многообразие страны.
His delegation called on the Department to prepare a draft international instrument to ensure the safety of journalists in times of conflict. Делегация страны оратора настоятельно призывает Департамент подготовить проект международного акта, направленного на обеспечение безопасности журналистов в период вооруженных конфликтов.
His delegation urged the Department to encourage discussions at the regional and international levels, organize exhibitions and seminars and issue publications to that end. Делегация страны оратора настоятельно рекомендует Департаменту поощрять в этих целях проведение на региональном и международном уровнях дискуссий, организовывать выставки и семинары и выпускать тематические издания.
His delegation reiterated the full support of the Lebanese Government and the Lebanese people, specifically in south Lebanon, to UNIFIL. Делегация Ливана вновь подтверждает полную поддержку ВСООНЛ со стороны правительства Ливана и ливанского народа, особенно на юге страны.
In the light of all the challenges confronting United Nations peacekeeping operations, his delegation felt that training must be further strengthened. В свете всех проблем, с которыми сталкивается Организация Организации Объединенных Наций при проведении операций по поддержанию мира, делегация страны оратора считает, что необходимо повысить качество подготовки.
His delegation was aware of the increasing cost of managing and maintaining all peacekeeping operations as well as the shortfalls in vital assets. Делегация страны оратора осведомлена о растущих затратах на управление всеми операциями по поддержанию мира и их обслуживание, а также о дефиците важнейших ресурсов.
His delegation thus supported the development and implementation of the global field support strategy, to ensure efficiency in the field with smoother deployment processes. Исходя из этого делегация страны оратора поддерживает разработку и реализацию глобальной стратегии полевой поддержки в целях обеспечения эффективности деятельности на местах и беспрепятственного осуществления процессов развертывания.
His delegation, in addition, reaffirmed its support for Security Council resolution 1894 (2009) emphasizing that mandates for peacekeeping operations should properly address the issue of civilian protection. Кроме того, делегация страны оратора вновь подтверждает свою поддержку резолюции 1894 (2009) Совета Безопасности, в которой подчеркивается, что мандаты на проведение миротворческих операций должны надлежащим образом затрагивать вопрос защиты гражданского населения.
Bearing in mind the representations made by various groups from Guam, his delegation encouraged an open and transparent process between the people of the Territory and the administering Power. Учитывая заявления, сделанные различными группами из Гуама, делегация его страны ратует за открытый и транспарентный диалог между населением территории и управляющей державой.
Mr. Melrose (United States of America) expressed his delegation's respects to those who had lost their lives while discharging their obligations as United Nations peacekeepers and to their families. Г-н Мелроуз (Соединенные Штаты Америки) говорит, что делегация его страны хотела бы отдать дань уважения тем, кто погиб, выполняя свой долг в качестве персонала Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и выразить соболезнование их семьям.
Her delegation called on Haiti's political leaders to remain committed to the electoral process, which was vital for achieving stability and creating a favourable environment for economic growth and investment. Делегация ее страны призывает политических лидеров Гаити сохранять приверженность избирательному процессу, который имеет жизненно важное значение для достижения стабильности и создания благоприятных условий для экономического роста и инвестирования.
His delegation was concerned about the high vacancy rate for national staff and called on the Secretariat to make every effort to remedy the situation. Делегация его страны испытывает озабоченность по поводу высокой доли вакантных должностей для национальных сотрудников и призывает Секретариат приложить все усилия для того, чтобы исправить это положение.
Ms. Taratukhina (Russian Federation) said that her delegation supported the work of the Special Committee, which had a solid record of achievement. Г-жа Таратухина (Российская Федерация) говорит, что делегация ее страны поддерживает деятельность Специального комитета, на счету которого имеется солидный список достижений.
Her delegation nonetheless shared the cautionary view of others that the draft articles and draft principles should remain in their current form pending further study of developments in State practice. Тем не менее, делегация ее страны разделяет осторожную позицию других делегаций по вопросу о том, что проекты статей и принципов должны сохранить их нынешнюю форму, пока не будет проведено дальнейшее исследование тенденций в практике государств.
His delegation encouraged the Commission, in considering potential new topics, to assess their utility to States, in keeping with the Commission's mandate for codification and progressive development. Делегация страны оратора призывает Комиссию при рассмотрении возможных новых тем оценивать их полезность для государств в соответствии со своим мандатом на кодификацию и прогрессивное развитие.
Ms. Noland (Netherlands) said that her delegation continued to have concerns about the work on the expulsion of aliens. Г-жа Ноланд (Нидерланды) говорит, что делегация ее страны по-прежнему испытывает беспокойство в связи с результатами работы по теме о высылке иностранцев.