| His delegation rejected the selective and confrontational approach taken by some States to human rights in country-specific resolutions. | Делегация его страны возражает против избирательного и конфронтационного подхода, которого придерживаются некоторые государства, говоря о правах человека в резолюциях по конкретным странам. |
| Ms. Korneliouk (Belarus) said that her delegation continued to oppose country-specific resolutions, which were counter-productive. | Г-жа Корнелюк (Беларусь) говорит, что делегация ее страны по-прежнему возражает против принятия резолюций по отдельным странам, поскольку они носят контрпродуктивный характер. |
| The draft resolution was divisive, and her delegation would vote against it. | Проект резолюции вызывает рознь, и делегация ее страны будет голосовать против него. |
| Consequently, her delegation had withdrawn its sponsorship. | Соответственно, делегация ее страны вышла из числа авторов. |
| His delegation had from the outset supported the establishment of the proposed Peacebuilding Commission. | Делегация его страны с самого начала поддерживала предложение об учреждении комиссии по миростроительству. |
| Against this backdrop, I would like to highlight my delegation's position on issues that we deem important. | В этой связи я хотел бы изложить позицию нашей страны по вопросам, которые нам представляются важными. |
| In the discussions of the needed reforms, his delegation hoped that the views of the developing countries would be fully taken into account. | Делегация его страны надеется, что при обсуждении необходимых реформ будут в полной мере учитываться мнения развивающихся стран. |
| His delegation hoped that more countries would join the 144 States that were already parties to the Convention. | Его делегация надеется, что к 144 государствам, уже ставшим участниками Конвенции, присоединятся новые страны. |
| The 2005 Caribbean Regional Seminar had been a success; her delegation encouraged the continuation of such seminars. | Проведенный в 2005 году Карибский региональный семинар был успешным; делегация ее страны выступает за продолжение практики проведения подобных семинаров. |
| His delegation was concerned that the Saharan people still could not exercise their right to self-determination. | Делегация его страны обеспокоена тем, что народ Западной Сахары все еще не может реализовать свое право на самоопределение. |
| His delegation reserved its right of reply to comments made about Gibraltar at a later date. | Делегация его страны оставляет за собой право ответить позже на замечания по поводу Гибралтара. |
| His delegation wished to know the reasons for that backlog. | Делегация его страны хотела бы узнать причины такого отставания. |
| She would reply directly to the delegation once she had checked the details. | После соответствующей проверки она даст ответ непосредственно делегации этой страны. |
| His delegation hoped that the other administering Powers would follow the approach adopted by the Government of New Zealand. | Делегация его страны надеется, что и другие управляющие державы будут следовать подходу, принятому правительством Новой Зеландии. |
| The delegation, in which four nationalities were represented, reflected that diversity. | Примером этого разнообразия является делегация страны, в состав которой входят представители четырех национальностей. |
| It follows that it may not totally address the concerns raised previously by my delegation and others. | Это означает, что он, возможно, не решает в полной мере всех проблем, о которых говорили делегация моей страны и другие делегации. |
| The delegation always misuses the opportunity of speaking to direct baseless allegations against my country. | Эта делегация всегда использует любую возможность, чтобы выступить с прямыми необоснованными обвинениями в адрес моей страны. |
| He pointed out that it was the first time that the host country delegation had heard of the Sudanese complaint. | Он указал, что делегация страны пребывания впервые слышит о жалобе Судана. |
| Another delegation was concerned at fresh influxes from a country to which voluntary repatriation has almost been completed. | Другая делегация была озабочена новыми перемещениями из страны, в которую практически завершена добровольная репатриация. |
| That was totally unacceptable to her delegation. | Это полностью неприемлемо для делегации ее страны. |
| His delegation warmly supported the inclusion of the item and intended to sponsor the resolution. | Делегация его страны горячо поддерживает включение данного пункта и намерена присоединиться к авторам резолюции. |
| His delegation stood ready to support the inclusion of the item and to sponsor the resolution. | Делегация его страны готова поддержать включение данного пункта и присоединиться к авторам резолюции. |
| Let me congratulate the delegation of that country for its very right and timely decision to accede to the Convention. | Позвольте мне поздравить делегацию этой страны с принятием очень правильного и своевременного решения о присоединении к Конвенции. |
| Her delegation appealed to the Committee to consider countries that, like Angola, were in transition towards economic growth and sustainable development. | Делегация ее страны призывает Комитет изучать положение в странах, подобных Анголе, которые находятся на этапе перехода к экономическому росту и устойчивому развитию. |
| His delegation believed that the United Nations should maintain an appropriate balance between emergency relief and capacity-building for disaster prevention, particularly in developing and least developed countries. | Делегация страны оратора полагает, что Организации Объединенных Наций следует поддерживать надлежащий баланс между чрезвычайной помощью и созданием потенциала по предотвращению бедствий, в особенности в развивающихся и наименее развитых странах. |