| His delegation called on the Committee to adopt a resolution on Western Sahara that reiterated the principle of self-determination and decolonization. | Делегация страны оратора призывает Комитет принять резолюцию по Западной Сахаре и подтвердить в ней принцип самоопределения и деколонизации. |
| His delegation would continue to work closely with other Member States to that end. | Делегация его страны будет по-прежнему тесно сотрудничать в этом вопросе с другими государствами-членами. |
| His delegation drew attention to a continued failure to respect equitable geographical distribution, which particularly affected the countries of the South. | Делегация оратора обращает внимание на постоянное несоблюдение принципа справедливого географического распределения, что особенно затрагивает страны Юга. |
| His delegation thanked the international community for its considerable assistance. | Делегация его страны благодарит международное сообщество за предоставляемую им значительную поддержку. |
| Beyond that, his delegation hoped to see a long-term plan for strengthening synergies between the Secretariat and funds and programmes. | Помимо этого, делегация его страны надеется увидеть долгосрочный план укрепления синергических связей между Секретариатом и фондами и программами. |
| Pakistan invited the delegation to comment on how these series of steps regarding the advancement of women were perceived by the citizens. | Пакистан предложил делегации Бахрейна прокомментировать, каким образом эти меры по улучшению положения женщин были восприняты гражданами страны. |
| The Malian delegation recalled the voluntary pledges and commitments undertaken by the country pursuant to General Assembly resolution 60/251, on the Human Rights Council. | Делегация Мали вновь заявила о добровольных начинаниях и обязательствах своей страны в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи о Совете. |
| His delegation urged developed countries to provide developing countries with access to advanced technologies on affordable terms as a part of international development cooperation. | Делегация его страны призывает развитые страны предоставить развивающимся странам доступ к передовым технологиям на приемлемых условиях в рамках международного сотрудничества в области развития. |
| Her delegation supported the guidelines on decentralization approved by the Governing Council of UN-Habitat. | Делегация страны оратора одобряет руководящие принципы по децентрализации, принятые Советом управляющих ООН-Хабитат. |
| Her delegation was concerned that the regular budget resources of UN-Habitat remained low and therefore supported the request for them to be increased. | Делегация страны оратора обеспокоена тем, что средства регулярного бюджета ООН-Хабитат остаются на низком уровне, и поэтому поддерживает просьбу об их увеличении. |
| Her delegation agreed with the recommendations to improve the effectiveness of UN-Habitat activities and to strengthen cooperation between the Programme and Governments at the national level. | Делегация страны оратора разделяет рекомендации по повышению эффективности деятельности ООН-Хабитат и укреплению сотрудничества этой Программы с правительствами на страновом уровне. |
| His delegation wished, however, to express concern about the adverse impact of globalization on developing countries. | Вместе с тем делегация Гватемалы хотела бы выразить свою обеспокоенность в связи с неблагоприятным воздействием глобализации на развивающиеся страны. |
| His delegation hoped that all countries would do the same. | Его делегация надеется, что все страны последуют их примеру. |
| My delegation expresses the hope that Colombia will soon be followed by other countries which have not yet acceded to the CTBT. | И моя делегация выражает надежду, что за Колумбией вскоре последуют и другие страны, которые еще не присоединились к ДВЗЯИ. |
| My delegation welcomes the report's acknowledgement of the importance of official development assistance, trade and investment in post-conflict countries. | Моя делегация приветствует то, что в докладе признается важность официальной помощи в целях развития, торговли и инвестирования в постконфликтные страны. |
| My country's delegation welcomes the Agency's efforts on the African continent. | Делегация моей страны приветствует усилия, прилагаемые Агентством на африканском континенте. |
| The delegation of the host country gave a presentation on the Argentine asset declaration system. | Делегация принимающей страны рассказала о действующей в Аргентине системе подачи деклараций об активах. |
| The delegation was therefore invited to indicate which measures had been taken since that time to inscribe these guarantees in legislation. | Делегации было предложено сообщить о тех мерах, которые были приняты с тех пор, чтобы отразить эти гарантии в законодательстве страны. |
| Her delegation shared the Committee's concern about alcohol consumption, which was on the increase in Nicaragua. | Делегация ее страны разделяет озабоченность Комитета по поводу растущего потребления алкоголя в Никарагуа. |
| Her delegation recognized the importance of enhancing the training of civil servants involved in implementing laws and regulations. | Делегация ее страны осознает важность повышения эффективности профессиональной подготовки гражданских служащих, занимающихся осуществлением законов и других нормативных актов. |
| The delegation had stated that refugees, including Chechen refugees, on its territory were treated in accordance with existing law and international standards. | Делегация заявила, что беженцы, в том числе чеченцы, которые находятся на территории ее страны, получают обращение в соответствии с действующим законодательством и международными нормами. |
| The delegation referred to the main reasons for the high rate and the good results regarding vaccination coverage in the country. | Делегация указала основные причины этого высокого уровня младенческой смертности и упомянула о хороших результатах проведения вакцинации на территории страны. |
| Saudi Arabia welcomed the delegation and their efforts to promote human rights notably by the establishment of the Office of the Ombudsman. | Саудовская Аравия приветствовала делегацию и усилия страны, направленные на поощрение прав человека, в частности путем создания Управления Омбудсмена. |
| The delegation appreciated the role of migrant workers who have helped in the development of the country. | Делегация высоко оценила роль трудящихся-мигрантов, деятельность которых способствует развитию страны. |
| Thanking the countries for their advance questions, the delegation referred to the concern expressed about Nigeria's legal system. | Поблагодарив страны за представленные заблаговременно вопросы, делегация Нигерии ответила на озабоченность, высказанную в связи с ее правовой системой. |