Примеры в контексте "Delegation - Страны"

Примеры: Delegation - Страны
His delegation hoped that the forthcoming International Conference would address fully all the issues that his delegation had just raised and the many others that would be put forward by the various delegations. Делегация его страны выражает надежду, что на предстоящей Международной конференции будут в полном объеме рассмотрены все вопросы, которые были недавно подняты делегацией его страны, и многие другие, которые будут выдвинуты делегациями различных стран.
The delegation of Trinidad and Tobago has also chaired the Special Committee, and I want, on behalf of the Committee, to thank the delegation and its Government for the dedication they have shown. Делегация Тринидада и Тобаго также председательствовала в Специальном комитете, и я хотел бы от имени Комитета поблагодарить делегацию и правительство этой страны за проявленную ими приверженность.
Mr. Miller said that he agreed with the observer for the Netherlands; his delegation would prefer simply to delete the reference to draft article 45 as the Danish delegation had proposed. Г-н Миллер говорит, что согласен с наблюдателем от Нидерландов; делегация его страны предпочла бы просто исключить ссылку на проект статьи 45, как предложила делегация Дании.
Mr. Bhattarai: My delegation would like to exercise the right of reply in response to the remarks made by the leader of the Bhutanese delegation this afternoon on the issue of Bhutanese refugees sheltered in Nepal on humanitarian grounds for the past 16 years. Г-н Бхаттараи: Делегация страны, которую я представляю, хотела бы воспользоваться своим правом на ответ в связи с замечаниями главы делегации Бутана, высказанными сегодня днем по вопросу о беженцах из Бутана, проживающих на гуманитарных основаниях последние 16 лет в Непале.
If a Government has not yet selected its delegation by 30 July 1999 it should at least notify the host country and the ECE secretariat of the number of persons in its delegation. Если правительство страны еще не утвердило свою делегацию до 30 июля 1999 года, ему следует уведомить организации принимающей страны и секретариат ЕЭК о ее численности.
The Georgian delegation expressed its thanks to the secretariat and highlighted the importance and benefits of the dialogues for the country, such as the improved cross-sectoral cooperation. Делегация Грузии выразила секретариату благодарность и подчеркнула важное значение и полезность таких диалогов для страны, которая заключается, например, в улучшении кросс-секторального сотрудничества.
The delegation might wish to explain how the national authorities were working to combat indirect discrimination and provide information on the remedies available to victims of such discrimination. Делегации Албании предлагается пояснить, как власти страны борются с косвенной дискриминацией, и уточнить, какие эффективные средства правовой защиты имеются в распоряжении лиц, пострадавших от этой формы дискриминации.
Mr. Sevim asked the delegation to indicate whether the social security benefits of migrants settled in Guatemala were transferable to other countries. Г-н Севим предлагает делегации сообщить, могут ли права в сфере социального обеспечения, которыми обладают проживающие в Гватемале мигранты, быть перенесены в другие страны.
His delegation praised the successful cooperation of its Government with United Nations system agencies in developing a new framework programme for the period 2016-2020 with a clearly defined socio-economic thrust. Делегация Беларуси высоко ценит успешное сотрудничество правительства страны с учреждениями системы Организации Объединенных Наций в разработке новой рамочной программы на период 2016 - 2020 годов с четко определенным социально-экономическим вектором.
His delegation would have supported a draft resolution that could put an end to the deaths of innocent people and the piecemeal destruction. Делегация его страны поддержала бы проект резолюции, который мог бы помочь положить конец гибели ни в чем не повинных людей и процессу постепенного уничтожения страны.
Ms. Asmady, speaking in exercise of the right of reply, said that her delegation wished to register serious concern and displeasure at the statement made the previous day by the delegation of Singapore, particularly the unnecessary and misleading references to Indonesia. Г-жа Асмади, выступая в порядке использования права на ответ, говорит, что делегация ее страны желает выразить серьезную озабоченность и разочарование в связи с заявлением, сделанным накануне делегацией Сингапура, в особенности в связи с ненужными и вводящими в заблуждение ссылками на Индонезию.
Like the Libyan delegation, his delegation fully supported the proposal to establish two new posts in the Non-Governmental Organizations Section and concurred with the Advisory Committee's views on the subject. Как и делегация Ливии, делегация его страны полностью поддерживает предложение о создании двух новых должностей в Секции по неправительственным организациям и разделяет мнение Консультативного комитета по данному вопросу.
My delegation wishes to express its appreciation to you and to the delegation of Namibia for this initiative which demonstrates your country's commitment and your own personal commitment to the advancement of women. Моя делегация хотела бы выразить свою признательность Вам и делегации Намибии за эту инициативу, которая демонстрирует приверженность Вашей страны и Вашу личную приверженность делу улучшения положения женщин.
While commending the efforts made by the delegation from the Permanent Mission of Kyrgyzstan in Geneva in answering the questions put to it, the Committee regrets the absence of an expert delegation from the capital, a matter which greatly reduced the constructiveness of the dialogue. Отдавая должное усилиям, предпринятым делегацией Постоянного представительства Кыргызстана в Женеве с целью ответить на заданные ей вопросы, Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием делегации экспертов из столицы страны, считая, что это в значительной мере снизило плодотворность состоявшегося диалога.
Firstly, I would like to extend my delegation's and my country's congratulations to Ambassador Lafer, to his delegation and to Brazil, on its accession to the NPT and its ratification of the CTBT. Во-первых, мне бы хотелось от имени моей делегации и моей страны поздравить посла Лафера, его делегацию и Бразилию с присоединением последней к Договору о нераспространении и ратификацией ею ДВЗИ.
Although her delegation, and others, had had an oral briefing from the United States delegation, she was not sure if the Secretariat itself had received enough information from the host country regarding its proposal. Хотя делегация ее страны и другие делегации были в устной форме проинформированы делегацией Соединенных Штатов об этом предложении, она не уверена в том, что сам Секретариат получил от страны пребывания достаточно подробную информацию относительно поступившего предложения.
Mr. Guerreiro: Allow my delegation to join in the feelings of grief for the events in Indonesia. I would like to convey of Indonesia the sincere condolences of the Brazilian delegation. Г-н Геррейру: Моя делегация и я также присоединяемся к выражению скорби по поводу событий, произошедших в Индонезии, и я хотел бы передать народу этой страны искренние соболезнования бразильской делегации.
The Pakistani delegation concurred with the Indian delegation that the two countries were different. The proof was the creation of Pakistan in 1947. Делегация Пакистана согласна с делегацией Индии в том, что две их страны являются, безусловно, различными, о чем свидетельствует и создание в 1947 году Пакистана.
In that respect, my delegation joins the delegation of Germany in asking the Prime Minister what prospects exist to move forward the process of full reunification and the establishment of authority for reconciliation and transition throughout the country's territory. В этой связи моя делегация присоединятся к делегации Германии и обращается к премьер-министру с вопросом о перспективах продвижения вперед процесса полного объединения и создания органа по обеспечению примирения и перестройки на всей территории страны.
The delegation of Poland announced its ratification of the Protocol during the session, whereas the delegation of Portugal informed the Meeting that it was expecting to ratify the treaty soon. В ходе сессии делегация Польши объявила о ратификации ею Протокола, а делегация Португалии информировала Совещание о планах своей страны ратифицировать этот договор в скором времени.
However, his delegation shared the concerns of the Canadian delegation about funding and would like the Secretariat to report annually to the Commission on the operation of the regional centres established. Однако делегация страны оратора разделяет обеспокоенность канадской делегации, касающуюся финансирования, и хотела бы, чтобы Секретариат ежегодно докладывал Комиссии о функционировании созданных региональных центров.
The Committee considered the initial to third reports of Chad, in the absence of a delegation under rule 62 (3) of the rules of procedure, as the delegation could not attend the session as planned. Комитет рассмотрел первоначальный-третий доклады Чада в отсутствие делегации страны в соответствии с правилом 62(3) правил процедуры, поскольку эта делегация не могла принять участие в сессии вопреки плану.
When applying for a visa, members of an official delegation must present a copy of the letter sent by their Government (or international organization) addressed to the United Nations designating them as part of the delegation. При подаче заявки на получение визы члены официальных делегаций должны представить копию письма, направленного правительством их страны (или международной организацией) в Организацию Объединенных Наций, где они указаны как члены этой делегации.
Mr. Peralta (Paraguay) said that while his delegation fully supported the principle of right to life, the amendments were not relevant to the main focus of the draft resolution and his delegation would vote against them. Г-н Перальта (Парагвай) говорит, что делегация страны, которую он представляет, всецело поддерживает принцип права на жизнь, однако поправки не имеют отношения к основной проблематике проекта резолюции, и его делегация будет голосовать против этих поправок.
Although it did not reflect all of his delegation's concerns, his delegation had joined the sponsors as a sign of support for the work of OHCHR, as the document would be an essential guide for its work in future years. Хотя он и не отражает все обеспокоенности делегации его страны, тем не менее, делегация присоединилась к авторам проекта в знак поддержки работы УВКПЧ, поскольку данный документ явится важным руководством для его деятельности в последующие годы.