Примеры в контексте "Delegation - Страны"

Примеры: Delegation - Страны
His delegation regretted that the principle of self-determination continued to be the subject of contentious interpretations in violation of the letter and spirit of the relevant international instruments. Делегация страны оратора сожалеет, что принцип самоопределения по-прежнему является предметом спорных трактовок, противоречащих букве и духу соответствующих международных документов.
The subject was handled by the Security Council; as such, his delegation rejected all attempts to introduce the matter into the discussions of the Third Committee. Вопрос находится в ведении Совета Безопасности; в связи с этим делегация страны оратора отвергает все попытки вынести данный вопрос на обсуждение Третьего комитета.
Mr. Sargsyan (Armenia) said that the statements made by the representative of Azerbaijan exemplified his delegation's efforts to politicize and sidetrack discussions under the current agenda item. Г-н Саргсян (Армения) говорит, что заявления, сделанные представителем Азербайджана, являются наглядным примером тех усилий, которые делегация этой страны прилагает к тому, чтобы политизировать и увести в сторону дискуссию по данному пункту повестки дня.
His delegation had distributed two notes verbales to Member States on 10 October and 23 November 2014 setting out the fallacies and misrepresentations contained in the draft resolution. Делегация страны оратора распространила среди государств-членов две вербальные ноты (от 10 октября и 23 ноября 2014 года), где указаны ложные заключения и искажения, содержащиеся в проектах резолюции.
His delegation hoped that all Governments would approach it in that spirit, even if they did not subscribe to every detail. Делегация страны оратора надеется, что все правительства подойдут к нему в этом духе, даже если они не разделяют все его положения.
Because her delegation considered the death penalty to be a criminal justice matter and not a human rights issue, it had voted against the draft resolution. Поскольку делегация страны оратора считает смертную казнь вопросом уголовного правосудия, а не вопросом прав человека, она голосовала против проекта резолюции.
Ms. Anjum (Bangladesh) said that her delegation had voted against the draft resolution and had co-sponsored the amendment proposed by Saudi Arabia. Г-жа Анджум (Бангладеш) говорит, что делегация ее страны голосовала против проекта резолюции и была в числе авторов поправки, предложенной Саудовской Аравией.
His delegation reiterated its long-standing opposition to the use of the term "Rohingya minority." Делегация страны оратора вновь подтверждает свое давнее несогласие с использованием термина «меньшинство рохингья».
Her delegation's position on all draft resolutions would continue to reflect its sovereign rights as a State, in line with its domestic legislation and its obligations under international humanitarian law. Позиция делегации в отношении любых проектов резолюций будет по-прежнему основываться на суверенных правах ее страны, ее внутреннем законодательстве и обязательствах в соответствии с международным гуманитарным правом.
Ms. Murillo (Costa Rica) said that her delegation had voted in favour of the resolution due to the importance of its key message. Г-жа Мурильо (Коста-Рика) говорит, что делегация ее страны голосовала в поддержку резолюции, поскольку считает важной ее основную идею.
However, his delegation was increasingly concerned about the digital divide that excluded countries of the South from the opportunities and advantages offered by information technologies. Однако его делегация испытывает все большую озабоченность по поводу цифровой пропасти, которая лишает страны Юга доступа к возможностям и преимуществам, которые предлагают информационные технологии.
His delegation joined the call for the protection of civilians, particularly women and children, and would remain attentive to the needs of each situation. Делегация страны оратора присоединяется к призыву о защите гражданского населения, в первую очередь женщин и детей, и будет по-прежнему с вниманием относиться к потребностям каждой ситуации.
Her delegation reiterated its concern about peace enforcement mandates and hoped that they would not become established practice because they compromised the impartiality and legitimacy of peacekeeping operations. Делегация страны оратора вновь подтверждает свою обеспокоенность по поводу мандатов на принуждение к миру и надеется, что они не станут обычной практикой, поскольку подрывают непредвзятость и легитимность операций по поддержанию мира.
His delegation took note of the forthcoming review of United Nations peacekeeping, which would benefit from constructive dialogue and consultation with Member States and regional organizations. Делегация страны оратора принимает к сведению предстоящий обзор миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, для которого будет полезен конструктивный диалог и консультации с государствами-членами и региональными организациями.
His delegation affirmed the importance of implementing the basic principles of peacekeeping, which required the consent of the host country and cooperation in all matters pertaining to the forces deployed. Делегация страны оратора настаивает на важности осуществления основных принципов поддержания мира, которые требуют согласия принимающей стороны и сотрудничества по всем вопросам, связанным с размещенными там войсками.
His delegation favoured a holistic approach to the complex task of civilian protection and the incorporation of a solid early peacebuilding and development component in missions. Делегация страны оратора выступает за целостный подход к сложной задаче защиты гражданского населения и включение в задачи миссий сильного компонента миростроительства на начальном этапе и развития.
His delegation also thanked those troop-contributing countries that had stepped forward and helped to maintain the Organization's strategic presence despite recurrent attacks on their soldiers. Делегация страны оратора также благодарит страны, предоставляющие войска, которые откликнулись и помогли сохранить стратегическое присутствие Организации, несмотря на периодически повторяющиеся нападения на их солдат.
His delegation was especially concerned by the effect of the coastal blockade on the fisheries industry, which had the potential for job creation and economic growth. Делегация страны оратора особенно обеспокоена воздействием блокады прибрежных территорий на рыбохозяйственный комплекс, имеющий потенциал для создания рабочих мест и экономического роста.
Her delegation underlined the need to establish a sustainable and effective funding mechanism to enable it to meet increasing demand for all of its services. Делегация страны оратора подчеркивает необходимость создания устойчивого и эффективного механизма финансирования, который смог бы удовлетворить растущую потребность во всех услугах.
Drawing on Switzerland's long democratic tradition, the delegation of Switzerland recalled the value added of direct democracy and public participation in the political process. Основываясь на многолетней демократической традиции своей страны, делегация Швейцарии напомнила о ценности прямой демократии и общественного участия в политическом процессе.
The Croatian Environment Agency hosted a delegation from Bosnia Herzegovina to discuss future cooperation and provision of technical assistance in creating a PRTR database and portal for the country. Хорватское Агентство по окружающей среде приняло делегацию из Боснии-Герцеговины для обсуждения будущего сотрудничества и оказания технической помощи в создании базы данных и портала РВПЗ для этой страны.
One delegation, pointing to the difficulties facing the least developed countries, sought concrete recommendations on how they could achieve higher levels of development. Одна из делегаций, указав на трудности, с которыми сталкиваются наименее развитые страны, просила дать конкретные рекомендации в отношении того, как им достичь более высоких уровней развития.
In addition, the delegation of China informed the Commission that a contribution by the Government to APCTT was under consideration. Кроме того, делегация Китая проинформировала Комиссию о том, что правительство ее страны рассматривает возможность внесения взноса в бюджет АТЦПТ.
Mr. Amir asked the delegation to comment on the recent case of the expulsion of some 100 French citizens, who had abused the Belgian social security system. Г-н Амир просит делегацию прокомментировать недавний случай выдворения из страны около 100 французских граждан, которые злоупотребили бельгийской системой социального обеспечения.
The delegation indicated that, to promote dialogue and cooperation with human rights mechanisms, replies had been sent to OHCHR clarifying the country's positions on questions raised. Делегация указала, что в целях развития диалога и сотрудничества с правозащитными механизмами в УВКПЧ были направлены ответы, уточняющие позицию страны по поставленным вопросам.