Accordingly, her delegation supported alternative A for draft article 2, paragraph 2. |
Поэтому делегация ее страны поддержала вариант А пункта 2 проекта статьи 2. |
His delegation hoped that further progress would lead to a prompt and successful conclusion of the work on the topic. |
Делегация его страны выражает надежду, что дальнейший прогресс приведет к оперативному и успешному завершению работы над этой темой. |
On the issue of State enterprises, her delegation supported revised alternative A for article 10, paragraph 3. |
По вопросу о государственных предприятиях делегация ее страны поддерживает пересмотренный вариант А пункта 3 статьи 10. |
His delegation called upon those States that had not already done so to ratify the Convention as a matter of priority. |
Его делегация призывает те страны, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию в первоочередном порядке. |
In his delegation's view, it was desirable, but State practice was not very consistent in that regard. |
По мнению делегации его страны, это желательно, однако практика государств в этом отношении не является очень последовательной. |
His delegation considered that a narrow definition of objections to reservations had several advantages. |
Делегация его страны считает, что узкое определение возражений против оговорок имеет несколько преимуществ. |
His delegation also awaited with interest the results of the "Convention Plus" initiative. |
Кроме того, делегация его страны с интересом ожидает результатов осуществления инициативы "Конвенция плюс". |
His delegation endorsed the conclusion of the Advisory Committee regarding expenditure on public information activities for the Second World Assembly on Ageing. |
Делегация его страны поддерживает вывод Консультативного комитета относительно выделения средств на деятельность по информированию общественности в связи со второй Всемирной ассамблеей по проблемам старения. |
His delegation would work constructively with the Bureau in order to achieve that goal. |
Делегация его страны готова конструктивно сотрудничать с Бюро в интересах достижения этой цели. |
Her delegation believed that the medium-term plan should be the Organization's main guiding instrument. |
Делегация ее страны считает, что среднесрочный план должен быть основным руководящим инструментом Организации. |
His delegation believed in the merit of retaining the current methodology and applying it in determining the new scale for 2004-2006. |
Делегация его страны считает целесообразными сохранение действующей методологии и применение ее для построения новой шкалы на 2004 - 2006 годы. |
His delegation would prefer it to put forward concrete proposals rather than to continue to describe the situation as bleak. |
Делегация его страны предпочла бы услышать от него конкретные предложения по ее решению, нежели повторное описание тупиковой ситуации. |
His delegation appealed for logic and dialogue to prevail in the discussions on conference services. |
Делегация его страны призывает к тому, чтобы при обсуждении вопросов конференционных служб преобладали логика и диалог. |
His delegation hoped that the representative of the Secretary-General would give the report the prompt attention it deserved. |
Делегация его страны выражает надежду, что представитель Генерального секретаря незамедлительно уделит докладу должное внимание. |
Her delegation had hoped that the Committee would complete its consideration of item 125 by the end of the week. |
Делегация ее страны полагала, что Комитету удастся завершить рассмотрение пункта 125 повестки дня до конца недели. |
Draft article 3 met with the full approval of his delegation. |
Что касается проекта статьи З, то оратор выражает полное согласие своей страны с ее редакцией. |
His delegation was ready to contribute vigorously towards meeting the many challenges that lay ahead. |
Делегация его страны будет энергично способствовать решению многочисленных проблем, с которыми столкнется Суд. |
Her delegation supported alternative B for article 10, paragraph 3, relating to commercial transactions involving a State enterprise. |
Делегация ее страны поддерживает вариант В пункта 3 статьи 10 в отношении коммерческих сделок с участием государственного предприятия. |
However, her delegation wished to make a number of observations on the outstanding issues relating to the draft article before the Committee. |
Однако делегация ее страны хотела бы сделать ряд замечаний по нерешенным вопросам, касающимся проектов статей, рассматриваемых Комитетом. |
One delegation mentioned that many countries were developing spatial data infrastructure in order to improve access, sharing and integration of spatial data and services. |
Одна делегация упомянула, что многие страны развивают инфраструктуру пространственных данных в целях расширения доступа к пространственным данным и услугам, а также для обмена ими и их интеграции. |
Her delegation would like to know why the report did not deal with that issue. |
Делегация страны оратора хотела бы знать, почему в докладе не отражена эта проблема. |
His delegation fully endorsed the concept that ageing must be considered in national development and poverty eradication strategies. |
Делегация страны оратора полностью согласна с мнением, что старение должно учитываться в стратегиях национального развития и искоренения бедности. |
Her delegation strongly believed resources for family-related issues should be not only renewed but increased. |
По твердому убеждению делегации страны оратора, следует не только вновь выделить, но и увеличить средства, направляемые на решение проблем семьи. |
Another delegation described its efforts, as a new resettlement country, aimed at finding durable solutions for refugees of various nationalities. |
Другая делегация рассказала об усилиях ее страны как новой страны переселения, направленных на изыскание долговременных решений проблем беженцев различных национальностей. |
One delegation called for continued international humanitarian assistance in Azerbaijan as the presence of displaced persons influenced the country's reconstruction process. |
Одна делегация призвала и далее оказывать международную гуманитарную помощь в Азербайджане, поскольку присутствие перемещенных лиц здесь сказывается на процессе восстановления страны. |