Примеры в контексте "Delegation - Страны"

Примеры: Delegation - Страны
In the spirit of compromise, his delegation was prepared to support the proposal, provided that the changes it had requested were made. В духе компромисса делегация страны оратора готова поддержать это предложение, при условии что будут сделаны изменения, которые она предложила.
His delegation could accept the chapeau of paragraph 2 as proposed with the addition of a reference to draft article 50 as suggested by the representative of Italy. Делегация страны оратора может согласиться с предлагаемым названием пункта 2, с добавлением упоминания проекта статьи 50, как это предлагает представитель Италии.
The reason for this, as everyone knows, is that my country's delegation highly appreciates Namibia's Kimberley Process chairmanship for this year. Причина этого, как все знают, заключается в том, что делегация моей страны высоко оценивает выполнение Намибией обязанностей Председателя Кимберлийского процесса в этом году.
However, in 1977 I appeared with my country's delegation before the Trusteeship Council, seeking independence. В 1977 году, однако, я был среди членов делегации нашей страны в Совете по Опеке, которая выступала за независимость.
Her delegation also welcomed the appointment of a Special Representative on Violence against Children, whose work would help marginalized children who were exposed to violence and exploitation. Делегация страны также приветствует назначение Специального представителя по вопросам насилия в отношении детей, чья деятельность будет помогать маргинализированным детям, которые подвергаются насилию и эксплуатации.
His delegation called on the United Nations and individual countries to keep the issue high on their agenda. Нидерланды, в частности, настоятельно призывают Организацию Объединенных Наций и другие страны по-прежнему придавать этому вопросу самый высокий приоритет.
All Member States should join with his delegation at the forthcoming Copenhagen Conference and make a firm commitment to limiting global warming to less than two degrees Celsius. Все государства-члены должны присоединиться к делегации его страны на предстоящей Копенгагенской конференции и взять на себя твердое обязательство ограничить глобальное потепление менее чем двумя градусами по Цельсию.
Like many others, his delegation was concerned at the fact that many countries were either unrepresented or underrepresented. Как и многие другие делегации, делегация Ливийской Арабской Джамахирии выражает озабоченность в связи с тем, что многие страны являются либо непредставленными, либо недопредставленными.
Nevertheless, his delegation was concerned by their apparently defensive, if not adversarial, tone and encouraged both parties to develop a more cooperative relationship. Тем не менее делегация его страны обеспокоена их то оправдательным, то враждебным тоном, и она настоятельно призывает обе стороны к установлению более тесных отношений сотрудничества.
His delegation believed that the Court provided a response to concerns of political selectivity that were sometimes raised with respect to national efforts to combat impunity. Делегация его страны считает, что Суд отреагировал на озабоченность относительно избирательности политического характера, которая порой выражалась применительно к национальным усилиям в области борьбы с безнаказанностью.
With regard to the issue under discussion, his delegation believed that it was essential to establish guidelines for the application of universal jurisdiction in order to forestall its abuse. Что касается обсуждаемого вопроса, то делегация его страны считает существенно важным разработать руководящие принципы относительно применения универсальной юрисдикции для пресечения злоупотребления ею.
Mr. Nega (Ethiopia) affirmed his delegation's support for the Assembly of the African Union decisions on the issue of universal jurisdiction. Г-н Нега (Эфиопия) подтверждает поддержку делегацией его страны решений, принятых Ассамблеей Африканского союза и касающихся вопроса об универсальной юрисдикции.
His delegation was therefore pleased to note that the Working Group on the Long-term Programme of Work continued to study ideas for new topics. Поэтому делегация его страны с удовлетворением отмечает, что Рабочая группа по долгосрочной программе работы продолжает изучать идеи относительно новых тем.
His delegation questioned whether a general rule could or should be extrapolated from that very particular context and cautioned against an inflexible interpretation of "effective control". Делегация его страны сомневается, можно ли и следует ли экстраполировать общее правило из этого весьма специфического контекста, и предостерегает против негибкого толкования выражения «эффективный контроль».
With regard to the issues on which the Commission was seeking the views of Governments, his delegation would submit written comments in due course. Что касается вопросов, по которым Комиссия хотела бы получить мнение правительств, делегация его страны представит письменные комментарии в установленном порядке.
As for draft article 17, his delegation agreed with the modifications that had been introduced but preferred the title originally proposed by the Special Rapporteur. Что касается проекта статьи 17, делегация его страны согласна с внесенными изменениями, однако предпочитает название, первоначально предложенное Специальным докладчиком.
His delegation was not certain, however, that the addition of that article would alleviate its concerns about the Commission's basic approach. Тем не менее, делегация его страны не уверена, что добавление этой статьи снимет ее озабоченность по поводу сути подхода Комиссии.
Concerning the topic of reservations to treaties, his delegation considered that the guide to practice would be useful in informing States and international organizations of existing provisions. Что касается темы оговорок к договорам, делегация страны оратора считает, что наличие руководства по такой практике будет полезным в плане информирования государств и международных организаций о существующих нормах.
Concerning draft article 1 (Scope), his delegation endorsed the rights-based approach which placed the individual at the centre of relief efforts. Что касается проекта статьи 1 (Сфера охвата), делегация страны оратора поддерживает правозащитный подход, в рамках которого в центр усилий по экстренной помощи ставится человек.
Concerning guideline 2.9.9, her delegation agreed that as a general rule, approval of an interpretative declaration should not be inferred from the mere silence of a State. Что касается руководящего положения 2.9.9, делегация страны оратора согласна с тем, что, как общее правило, одобрение заявления о толковании не следует предполагать на основе одного лишь факта молчания государства.
Her delegation would prefer to limit the definition of "disaster" to natural disasters that caused loss of life, property damage or environmental degradation. Делегация страны оратора предпочла бы ограничить определение "бедствия" стихийными бедствиями, которые влекут за собой гибель людей, имущественный ущерб или ухудшение состояния окружающей среды.
His delegation agreed that the Tampere Convention on the Provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and Relief Operations provided the best guidance for future work on the topic. Делегация страны оратора согласна с тем, что Конвенция Тампере о предоставлении телекоммуникационных ресурсов для смягчения последствий бедствий и осуществления операций по оказанию помощи представляет собой наилучшее руководство для будущей работы по этой теме.
On the topic of shared natural resources, his delegation considered that the draft articles on transboundary aquifers should be developed into an international framework convention. Что касается темы общих природных ресурсов, делегация страны оратора считает, что проекты статей о трансграничных водоносных горизонтах следует доработать до уровня международной рамочной конвенции.
In this respect, my delegation is pleased that some countries have agreed to host persons convicted by the Tribunal for purposes of serving their sentences. В этом отношении наша делегация удовлетворена тем, что некоторые страны согласились принять осужденных этим Трибуналом лиц в целях отбывания ими своих наказаний.
To that end, my country's delegation supports the proposal to establish a contingency fund for the implementation of the Programme of Action and the collection and destruction of weapons. В этой связи делегация моей страны поддерживает предложение о создании чрезвычайного фонда для осуществления Программы действий и сбора и уничтожения оружия.