Примеры в контексте "Delegation - Страны"

Примеры: Delegation - Страны
His delegation understood the need to respect the local laws of Member States, but did not understand the inequalities and disparities existing in those laws. Делегация его страны понимает необходимость соблюдения национального законодательства государств-членов, но ей непонятны неравенство и неравноправность, существующие в этих законодательствах.
With regard to the Secretary-General's bulletin, her delegation would await written answers from the Secretariat to the questions posed by OIC and Member States. Что касается бюллетеня Генерального секретаря, то делегация ее страны ждет письменные ответы Секретариата на вопросы, поставленные ОИК и государствами-членами.
As the current report of the Secretary-General had not mentioned them, his delegation must assume that no such efforts had been made. Поскольку в настоящем докладе Генерального секретаря ничего об этом не говорится, делегация его страны вынуждена предположить, что таких усилий предпринято не было.
His delegation attached great importance to training and technical assistance activities designed to meet the needs of developing countries and States with economies in transition. Делегация его страны придает большое значение подготовке кадров и деятельности по оказанию технической помощи, направленных на удовлетворение потребностей развивающихся стран и государств с переходной экономикой.
While his delegation had been deeply disappointed following the setback at Cancún it hoped nevertheless that future negotiations would lead to considerably improved market access, especially for crops with a strong growth potential such as cotton. Хотя делегация его страны выражает глубокое сожаление по поводу неудачи в Канкуне, она, тем не менее, надеется, что будущие переговоры позволят значительно расширить доступ к рынкам, в особенности для таких культур с большим потенциалом в отношении экономического роста, как хлопок.
She hoped that, in future, Equatorial Guinea, like many other countries, would include NGOs as part of its delegation to the Committee. Она надеется, что в будущем Экваториальная Гвинея, как и многие другие страны, будет включать представителей НПО в состав своей делегации в Комитете.
The Security Council delegation, when it arrives in Guinea-Bissau next week, will press upon the Government the need to create basic conditions for democratic governance, peace and stability. Делегация Совета Безопасности по прибытии на следующей неделе в Гвинею-Бисау будет настойчиво внушать правительству этой страны необходимость создания элементарных условий для демократического правления, мира и стабильности.
Ms. Salabula thanked Committee members for their attentive reading of her country's initial report and said her delegation would reply to their questions the following week. Г-жа Салабула благодарит членов Комитета за их внимательное прочтение первоначального доклада ее страны и говорит, что ее делегация на следующей неделе представит ответы на их вопросы.
My delegation would also like to encourage all countries to join our effort in making our world free of landmines. Моя делегация хотела бы также настоятельно призвать все страны присоединиться к нашим усилиям, направленным на обеспечение того, чтобы мир был свободным от мин.
The delegation expressed regret that important observations made by delegations in that regard were not reflected in the proposal. Делегация этой страны также указала, что предлагаемый подкомитет не будет действовать под руководством существующего Комитета против пыток.
Nevertheless, my delegation would like to see the countries that possess such weapons abandon them voluntarily in order to preserve life on our planet. Тем не менее, моя делегация хотела бы, чтобы страны, обладающие таким оружием, добровольно отказались от него, с тем чтобы сохранить жизнь на нашей планете.
Her delegation was perturbed by the tendency of some delegations to discourage the lodging of reservations, which might dissuade countries from becoming parties to international treaties. Поэтому у делегации Сингапура вызывает обеспокоенность стремление некоторых делегаций противодействовать выдвижению оговорок, что может привести к тому, что страны не пожелают присоединяться к международным договорам.
In that connection, his delegation was pleased to note the weekly broadcasts by the United Nations radio in eight non-official languages. В этой связи делегация его страны высоко оценивает еженедельные трансляции радиослужбы Организации Объединенных Наций на восьми языках, не входящих в число официальных языков.
Once again, his delegation had to speak out in the Committee about the aggression the United States was committing against Cuba over radio and television. Делегация его страны вынуждена вновь привлечь внимание Комитета к агрессии, которую ведут Соединенные Штаты против Кубы с помощью радио- и телевещания.
My delegation also believes that certain industrialized countries whose contribution to the Organization in terms of both financial resources and peacekeeping should benefit from permanent seats in the expanded council. Моя делегация также считает, что в расширенном составе Совета постоянные места должны занять некоторые промышленно развитые страны, которые вносят соответствующий вклад в деятельность Организации как в виде финансовых ресурсов, так и своим участием в миротворчестве.
While recognizing the success achieved in 2010, another delegation encouraged UNOPS to explore more opportunities for cost-effective performance and report the results to the Executive Board. Признавая успехи, достигнутые в 2010 году, делегация другой страны призвала ЮНОПС изучить другие возможности противозатратного исполнения бюджета и сообщить о результатах Исполнительному совету.
Another delegation announced a new national scheme that would provide free services to pregnant women in rural and urban areas. Делегация другой страны объявила новый национальный план, предусматривающий оказание бесплатных услуг беременным женщинам в сельских и городских районах.
One delegation said that it had established a separate budget line for transition situations so as to be able to respond more flexibly and help close the gap. Одна делегация отметила, что в бюджете ее страны отныне выделяются специальные средства для оказания помощи в переходный период, что позволяет принимать более гибкие меры реагирования и содействовать решению проблемы финансирования.
The delegation of the Russian Federation presented a questionnaire for the purpose of collecting information on obstacles to ratification and implementation faced by the EECCA countries. Делегация Российской Федерации представила вопросник для сбора информации о препятствиях на пути ратификации и осуществления, с которыми сталкиваются страны ВЕКЦА.
One delegation called for continued international support to address the needs of Chernobyl-affected populations and regions, and encouraged the country's partners to increase their support for national HIV-prevention efforts. Одна из делегаций обратилась с призывом об оказании дальнейшей международной помощи населению и районам, пострадавшим от аварии в Чернобыле, а также рекомендовали партнерам этой страны увеличить объем помощи в поддержку национальных усилий по профилактике ВИЧ-инфекции.
His delegation noted with concern a tendency towards a shift in priority for technical cooperation to other regions, with donor countries increasingly preferring to support bilateral rather than multilateral projects. Его делегация с озабоченностью отмечает тенденцию к переносу приоритетов технического сотрудничества на другие регионы, а также тот факт, что страны - доноры все чаще предпочитают под-держивать двусторонние, а не многосторонние проекты.
His delegation wished to request the Secretariat to provide further clarification concerning the criteria on the basis of which countries were selected to benefit from that initiative. Его делегация просит Секретариат представить дополнительные разъяснения критериев, на основе которых отбираются страны, охватываемые этой инициативой.
The delegation of Ireland, representing the Presidency of the European Union, presented a coordinated EU position on the proposed draft decision. Делегация Ирландии как страны, в настоящее время председательствующей в Европейском союзе, представила согласованную позицию ЕС по предлагаемому проекту решения.
My delegation fully supports the proposed reform of the Economic and Social Council and endorses the establishment of the Peacebuilding Commission. Делегация нашей страны полностью поддерживает предлагаемую реформу Экономического и Социального Совета и поддерживает предложение об учреждении Комиссии по миростроительству.
His delegation was pleased that all speakers had recognized the efforts of the Central African Republic to achieve what had initially seemed impossible. Делегация его страны довольна, что все выступавшие воздали должное усилиям Центральноафриканской Республики с целью достижения того, что первоначально казалось невозможным.