Примеры в контексте "Delegation - Страны"

Примеры: Delegation - Страны
His delegation acknowledged and supported the Government's efforts to engage in dialogue with the armed groups, and stressed that the international community should monitor the situation closely. Делегация страны оратора отмечает и поддерживает усилия правительства по организации диалога с вооруженными группами и подчеркивает, что международному сообществу следует внимательно следить за этой ситуацией.
Lastly, his delegation sincerely hoped that the universal value of human rights would be respected in the new nation-building process in Libya. В заключение делегация страны оратора выражает искреннюю надежду на то, что всеобщая ценность прав человека будет пользоваться уважением в процессе строительства нового государства, который в настоящее время наблюдается в Ливии.
Her delegation urged countries to honour their standing invitations to mandate holders, and to commit to report voluntarily on the implementation of the recommendations received in the review. Ее делегация призывает страны принимать мандатариев согласно выданным им постоянным приглашениям и взять на себя обязательство добровольно отчитываться о выполнении рекомендаций, полученных в процессе обзора.
His delegation wished, however, to record its dissatisfaction with the undiplomatic, arrogant, and impudent manner in which the informal consultations had been conducted. Однако делегация страны оратора хотела бы официально заявить о своем недовольстве тем, как недипломатично, высокомерно и бесстыдно проводились неофициальные консультации.
However, his delegation was not comfortable with the reference in paragraph 9 to the Declaration of Principles for International Election Observation, which contained controversial language and was not an intergovernmental document. Однако делегацию страны оратора не удовлетворяет ссылка в пункте 9 на Декларацию принципов в отношении международного наблюдения за выборами, которая содержит противоречивые формулировки и не является межправительственным документом.
His delegation had therefore abstained in the vote and would take that position in any future votes on similar draft resolutions. Поэтому делегация страны оратора воздержалась при голосовании и будет придерживаться этой позиции в отношении любого будущего голосования по аналогичным проектам резолюций.
Her delegation hoped that United Nations and regional mechanisms could be translated into action to create a society in which women were safe from violence. Делегация ее страны надеется, что Организация Объединенных Наций и региональные механизмы смогут приступить к практической реализации стратегий в целях создания общества, свободного от насилия в отношении женщин.
Expressing his delegation's concern at the situation of political prisoners and asylum seekers, he urged all countries to adhere to the principle of non-refoulement. Выразив обеспокоенность его делегации по поводу положения политических заключенных и искателей убежища, он настоятельно призывает все страны соблюдать принцип невыдворения.
His delegation called on Member States and international organizations to take a firm stand against anyone who offended or defamed religions and their symbols. Делегация его страны призывает государства-члены и международные организации занять твердую позицию против тех, кто оскорбляет или порочит религии и их символы.
His delegation agreed that drugs jeopardized health, public safety and welfare, and involved countries of production, transit and consumption under the principle of co-responsibility. Делегация страны согласна с тем, что наркотики подрывают здоровье, безопасность и благосостояние общества и что в соответствии с принципом совместной ответственности эта проблема касается стран производства, транзита и потребления.
He encouraged any delegation wishing to establish a partnership between its country's national radio and television stations and the United Nations to contact the Department directly. Оратор поддерживает любую делегацию, желающую наладить партнерские отношения между национальными станциями радио и телевидения страны и Организацией Объединенных Наций в целях установления прямых контактов с Департаментом.
Her delegation was pleased that the Department of Public Information was embracing such tools in order to reach global audiences. Делегация страны оратора удовлетворена тем, что Департамент общественной информации широко использует такие средства в целях распространения информации во всем мире.
His delegation was concerned at the high level of outstanding contributions in respect of peacekeeping operations, which should be paid on time and without conditions. Делегация его страны обеспокоена большим объемом невыплаченных взносов, которые подлежат своевременной и безусловной выплате в пользу операций по поддержанию мира.
His delegation called for a mandate formulation process involving the Security Council, the most important and experienced troop-contributing countries, the Secretariat and military experts. Делегация оратора призывает к тому, чтобы в процессе разработки мандата участвовали Совет Безопасности, страны, предоставляющие наиболее крупные контингенты и накопившие в этой области богатый опыт, а также Секретариат и военные эксперты.
His delegation hoped that the total cost commitment made by the Secretary-General would be maintained and that the current uncertainties would be dispelled. Делегация его страны надеется, что Генеральный секретарь будет придерживаться своего обязательства в отношении общего объема расходов и существующие в настоящее время вопросы, по которым нет ясности, будут разъяснены.
His delegation attached great importance to the work of UNCITRAL and participated fully in the work of drafting conventions, model laws and legislative guides. Делегация его страны придает большое значение работе ЮНСИТРАЛ и в полной мере участвует в разработке проектов конвенций, типовых законов и руководств для законодательных органов.
His delegation looked forward to the final review and adoption of the revised UNCITRAL Model Law at the Commission's forty-second session, in 2009. Делегация его страны ожидает окончательного рассмотрения и принятия пересмотренного Типового закона ЮНСИТРАЛ на сорок второй сессии Комиссии в 2009 году.
However, he reiterated his delegation's concern about the suggestion to widen the topic to include the issue of universal jurisdiction in criminal matters. Однако он подтверждает обеспокоенность делегации его страны в связи с предложением расширить тему и включить в нее вопрос об универсальной юрисдикции по уголовным делам.
His delegation hoped that the review would be undertaken in a constructive spirit with a view to enhancing the quality of the Commission's work. Делегация его страны выражает надежду на конструктивный подход при проведении обзора, цель которого повысить качество работы Комиссии.
With the impetus gained from the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, his delegation was confident that Member States would soon reach agreement on a comprehensive convention. Делегация его страны убеждена, что благодаря импульсу, приданному Глобальной контртеррористической стратегией Организации Объединенных Наций, государства-члены вскоре придут к согласию относительно всеобъемлющей конвенции.
However, my delegation wishes to stress that a number of concerns critical to the interests of my country were not satisfactorily addressed. Однако моя делегация хотела бы подчеркнуть, что ряд вопросов, крайне важных с точки зрения интересов моей страны, должным образом не были решены.
His delegation remained steadfastly committed to reducing and reversing the spread of HIV/AIDS and, more generally, supported continued focus by the international community on greater strides towards achieving development goals. Делегация его страны по-прежнему твердо поддерживает усилия, направленные на сокращение и обращение вспять распространения ВИЧ/СПИДа и, в более общем плане, одобряет то внимание, которое мировое сообщество продолжает уделять более быстрому продвижению к достижению целей в области развития.
Her delegation looked forward to the 2008 substantive session of the Council, which could build on the very useful discussions held during the summer of 2007. Делегация ее страны с интересом ожидает начала работы основной сессии Совета в 2008 году, которая может принять за основу весьма полезные дискуссии, проведенные в течение лета 2007 года.
Her delegation expected that the momentum generated to date would result in meaningful action being taken at the Bali Climate Change Conference. Делегация ее страны ожидает, что импульс, накопленный на сегодняшний день, приведет к значимым действиям, которые будут предприняты на Конференции по вопросам изменения климата на Бали.
Her delegation opposed exerting pressure on developing countries through country-specific resolutions and hoped that the Committee would become a forum for dialogue rather than a platform for exchanging accusations. Делегация Китая выступает против оказания давления на развивающиеся страны посредством резолюций, посвященных отдельным странам, и выражает надежду на то, что Комитет станет форумом для диалога, а не платформой для обмена обвинениями.