Примеры в контексте "Delegation - Страны"

Примеры: Delegation - Страны
While social development was the responsibility of Governments, her delegation believed that, without the creation of an international enabling environment, developing countries could hardly achieve the goals of the Copenhagen Summit. В то время как за социальное развитие несут ответственность правительства, ее делегация считает, что без создания соответствующего международного климата развивающиеся страны вряд ли достигнут целей, поставленных на Встрече на высшем уровне в Копенгагене.
He expressed surprise that the delegation of the United States had apparently gone against the Committee's established practice by commenting on one of his country's amendments before it had been introduced. Выступающий выражает удивление по поводу того, что делегация Соединенных Штатов явно нарушила установившийся в Комитете порядок, прокомментировав одну из поправок его страны до того, как она была представлена.
His delegation also welcomed the initiative mentioned by the Executive Director of the Office for Drug Control and Crime Prevention to prevent the smuggling of drugs from a particular country by mobilizing neighbouring countries. Венесуэла с удовлетворением отмечает также упомянутое Директором-исполнителем Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности предложение препятствовать обороту наркотиков, поступающих из одной страны, путем мобилизации усилий соседних стран.
Through the head of the Togolese delegation at this session of the General Assembly, we have already expressed our unwavering support for the decision of the United Nations to convene on international conference on all types of illicit weapons trading. Глава тоголезской делегации на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи уже заявил от имени нашей страны о непоколебимой поддержке решения Организации Объединенных Наций о созыве международной конференции по всем видам незаконной торговли оружием.
I would also like to take this opportunity to reject the claim that was raised today by one delegation against the territorial integrity of my country, and to point out that such assertions are unacceptable. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы отвергнуть требование, с которым выступила сегодня одна из делегаций и которое представляет собой посягательство на территориальную целостность моей страны, и заявить, что подобного рода заявления являются неприемлемыми.
My delegation reaffirms its faith in dynamic, multifaceted and mutually beneficial cooperation between the United Nations and the OAU, an organization to which the African countries are firmly committed. Моя делегация подтверждает веру в динамичное, многостороннее и взаимовыгодное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ - организацией, деятельность которой африканские страны твердо поддерживают.
Here in this Hall today, as members of the Cuban delegation to the General Assembly at its fifty-fourth session, there are three young Cubans representing our country's university students, secondary-school students, and children and adolescents. Сегодня здесь, в этом зале, в качестве членов делегации Кубы на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи присутствуют три молодых кубинца, представляющих студентов, учащихся средних школ, детей и подростков нашей страны.
I congratulate him most warmly on behalf of the Congolese delegation on his election to preside over the fifty-fourth session, which is a tribute to him personally and to his country, a symbol of the struggle for decolonization in Africa. От имени делегации Конго я выражаю ему самые искренние поздравления по случаю избрания на пост Председателя пятьдесят четвертой сессии, что является признанием его личных качеств и больших достоинств его страны - символа борьбы с колониализмом в Африке.
My delegation appeals to countries that have not yet adhered to the optional clause of compulsory jurisdiction to inscribe this item on their agendas and to give it the greatest attention. Наша делегация призывает те страны, которые еще не присоединились к факультативному положению об обязательной юрисдикции, сделать этот вопрос одним из пунктов своей программы и уделить ему первостепенное внимание.
His delegation looked forward to enhanced regional and international cooperation in space-related activities, as the potential spin-off benefits for the developing countries in such areas as agriculture, industry, medicine and remote sensing were substantial. Его делегация надеется, что региональное и международное сотрудничество в космосе будет развиваться, т.к. развивающиеся страны получают от него немалые побочные выгоды в таких областях, как сельское хозяйство, промышленность, медицина и дистанционное зондирование Земли.
His delegation was aware of the herculean tasks that lay ahead and, in the light of experience in Sierra Leone, had strong views concerning the definition of the crime of aggression. Делегация его страны осведомлена о тех чрезвычайно сложных задачах, которые предстоит решить в будущем, и с учетом накопленного в Сьерра-Леоне опыта имеет четкую точку зрения относительно определения преступления агрессии.
To ensure the success of the lofty mission entrusted to him, I wish to assure him that he will have the full and open cooperation of my country's delegation. Я хотел бы заверить его в полном и искреннем сотрудничестве делегации моей страны в обеспечении успешного выполнения возложенной на него высокой миссии.
As far as my country is concerned, the head of the Gabonese delegation has already at this fifty-third session eloquently reported on the work we have done and are continuing to do in all those areas. Что касается моей страны, то глава делегации Габона уже красноречиво описал, выступая перед участниками пятьдесят третьей сессии, те усилия, которые нами были предприняты и предпринимаются в настоящее время во всех вышеназванных областях.
My country's delegation also believes the effort for conflict prevention should not be confined to security matters but must also encompass socio-economic issues. Делегация моей страны также полагает, что усилия в области предотвращения конфликтов не должны ограничиваться вопросами безопасности, а должны также охватывать и социально-экономические вопросы.
A major coordination meeting was held on Tuesday, 9 September 1997, attended by the heads of all defence and security services in the country, members of the International Monitoring Committee and a delegation from the MISAB Command. Во вторник, 9 сентября 1997 года, состоялось важное координационное совещание с участием ответственных сотрудников всех служб обороны и безопасности страны, а также членов Международного комитета по наблюдению и делегации командования МИСАБ.
Our delegation also thinks that at the level of State-building measures backed by the international community, a project of establishing joint border guards in Bosnia to secure the sovereignty and territorial integrity of the country would be quite promising. Наша делегация также считает, что на уровне мер государственного строительства, поддерживаемых международным сообществом, весьма многообещающим может быть проект создания объединенных пограничных постов в Боснии для обеспечения суверенитета и территориальной целостности страны.
The Polish delegation expresses its satisfaction that the presidency of this session has been entrusted to an eminent statesman from Ukraine, a country with which we have ties of friendship and cooperation based on common values and aspirations. Делегация Польши выражает свое удовлетворение тем, что Председателем этой сессии является выдающийся государственный деятель Украины, страны, с которой нас связывают узы дружбы и сотрудничества на основе общих ценностей и устремлений.
In that context, my delegation confines itself here to recalling Principle 7 of the Rio Declaration, which emphasizes the concept of common but differentiated responsibilities for the entire international community with respect to environmental matters. В этом контексте делегация моей страны считает необходимым напомнить о принципе 7 Декларации Рио, в которой подчеркивается концепция общих, но дифференцированных обязательств всего международного сообщества в отношении вопросов окружающей среды.
At this session of the General Assembly the delegation of the Democratic People's Republic of Korea will exert constructive efforts to resolve such problems and seek active cooperation with other Member States, including the non-aligned countries. На нынешней сессии Генеральной Ассамблеи делегация Корейской Народно-Демократической Республики приложит конструктивные усилия, направленные на решение этих проблем и будет добиваться активного сотрудничества с другими государствами-членами, включая неприсоединившиеся страны.
From this rostrum, my delegation calls once again on the neighbouring countries in the subregion responsible for the blockade to please lift these inhumane and degrading sanctions immediately. С этой трибуны делегация моей страны еще раз убедительно призывает соседние страны субрегиона, несущие ответственность за блокаду, немедленно снять эти бесчеловечные и унизительные санкции.
The delegation of Brazil took the floor before the adoption of decision 97/24 on the budget estimates for the biennium 1998-1999 (see below) to reiterate its full support to the principle that all countries must fulfil their commitments to international organizations. До того как было принято решение 97/24 о бюджетной смете на двухгодичный период 1998-1999 годов (см. ниже), слово взял представитель делегации Бразилии, который подтвердил свою полную поддержку принципа того, что все страны должны выполнять свои обязательства перед международными организациями.
The Committee welcomes the statement by the head of the Belarusian delegation that his Government endorsed the idea of an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights establishing a formal complaints procedure for alleged violations of the Covenant. Комитет приветствует заявление главы делегации Беларуси о том, что правительство его страны поддерживает идею разработки факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, устанавливающего формальную процедуру рассмотрения жалоб в отношении предполагаемых нарушений Пакта.
His delegation wished to thank the countries friendly to it, the international agencies, the religious figures and, in particular, the Secretary-General, for their interest in the project. Палестинская делегация благодарит дружественные страны, международные организации, религиозных деятелей и, в частности, Генерального секретаря за интерес, проявленный ими к этому проекту.
Mr. Chkheidze (Georgia) said that, as a member of the World Solar Commission, his delegation attached great importance to the inclusion of the proposed item. Г-н ЧХЕИДЗЕ (Грузия) говорит, что делегация его страны, являющейся членом Комиссии по солнечной энергии, придает огромное значение включению предлагаемого пункта в повестку дня.
I should like to stress that if our delegation had been present we would have voted in favour of the draft resolution, as it reflects the concerns of our country with regard to completely freeing the world from all nuclear threats. Я хотел бы подчеркнуть, что если бы наша делегация присутствовала в тот момент, она голосовала бы в поддержку проекта резолюции, поскольку в нем отражена заинтересованность нашей страны в полном освобождении планеты от всякой ядерной угрозы.