Примеры в контексте "Delegation - Страны"

Примеры: Delegation - Страны
Turning to Côte d'Ivoire, I would like to welcome, and say that I am very honoured to see, Prime Minister Diarra, Foreign Minister Bamba Mamadou and the entire Ivorian delegation with us this morning. Переходя к вопросу о положении в Кот-д'Ивуаре, я хотел бы приветствовать премьер-министра Диарру, министра иностранных дел Бамбу Мамаду и всю делегацию этой страны и подчеркнуть, что для меня большая честь видеть их в Совете сегодня.
It gives my delegation particular pleasure to see the representative of a fellow African country, Cameroon, presiding over the debate on the important issue that is on the agenda of today's meeting of the Security Council. Моей делегации доставляет особое удовлетворение видеть представителя Камеруна, страны нашего африканского континента, на посту председателя в этих прениях по важному вопросу, который находится на повестке дня сегодняшнего заседания Совета Безопасности.
My delegation is also pleased to greet here the representatives of Bosnia and Herzegovina, a country that had to go through the ordeal of war to become, I believe, a symbol of peace, inter-ethnic reconciliation and religious tolerance. Моя делегация также рада приветствовать здесь представителей Боснии и Герцеговины, страны, которой пришлось пройти через тяжелое испытание войной, чтобы стать, я считаю, символом мира, межэтнического примирения и религиозной терпимости.
On many occasions, her delegation had pointed out that without the coordinated involvement of the entire United Nations system, there would be little for the least developed countries to achieve. Ее делегация уже неоднократно отмечала, что наименее развитые страны вряд ли смогут достичь существенных результатов без скоординированного содействия со стороны всей системы Организации Объединенных Наций.
In the light of those positive developments, the Ghanaian delegation urged UNIDO to strive to win back the support of countries such as the United States of America, Canada, Australia and others which had withdrawn from the Organization. В свете этих положительных событий делегация Ганы настоя-тельно призывает ЮНИДО прилагать усилия к тому, чтобы вновь получать поддержку со стороны таких стран, как Соединенные Штаты Америки, Канада, Австралия и другие страны, которые вышли из состава Организации.
The Ethiopian delegation appealed to all Member States, and particularly donor countries, to strengthen their relationship with and assistance to UNIDO in order to enable it to meet its objectives. Делегация Эфиопии призывает все государства - члены, особенно страны - доноры, укреплять свои связи с ЮНИДО и оказывать ей помощь в достижении поставленных целей.
His delegation noted the significant role played by UNIDO in strengthening South-South cooperation, and hoped that developed countries would continue to support the Organization's efforts in that regard. Его делегация отмечает важную роль ЮНИДО в укреплении сотрудничества Юг - Юг и надеется, что промышленно развитые страны будут и впредь поддерживать усилия Организации в этом отношении.
The delegation of Ireland, as the holder of the EU Presidency, proposed a number of amendments, which the Working Group considered. Делегация Ирландии как страны, являющейся председателем в ЕС, предложила ряд поправок, которые были обсуждены Рабочей группой.
With respect to the country's revenue base, the delegation heard that the global economic and financial crisis has had a negative impact on the Government's income. Что касается источников доходов страны, то делегации сообщили, что глобальный экономический и финансовый кризис оказал негативное воздействие на поступления в бюджет.
I am of course happy that my delegation, under the leadership of Mr. Hardeep Singh Puri, played a very active role in the success of the negotiations. Мне, конечно, приятно, что делегация моей страны под руководством г-на Хардипа Сингха Пури сыграла весьма активную роль в обеспечении успеха переговоров.
Another delegation observed that UNOPS continued to respond to the increasing demand for national capacity-building, including management advisory services, within the context of its mandate and core competencies. Делегация другой страны отметила, что ЮНОПС по-прежнему принимает меры по удовлетворению растущих потребностей в наращивании национального потенциала, включая консультативные услуги по вопросам управления, в контексте своего мандата и основной сферы компетенции.
Two delegations reminded the Board that considerable time and resources had been spent on analysing and investigating the programme, with one delegation expressing appreciation for the transparency brought to all UNDP development activities as a consequence of those efforts. Две делегации напомнили Совету о том, что Совет потратил много времени и ресурсов на анализ и проверку этой программы, а делегация одной страны приветствовала то, что эти усилия способствовали повышению транспарентности всех видов деятельности ПРООН в целях развития.
On behalf of my delegation, I would like to express our sincere condolences to the Government and the people of Pakistan following the most destructive flooding in the history of the country. От имени нашей делегации я хотел бы выразить самые искренние соболезнования правительству и народу Пакистана в связи с самым разрушительным наводнением в истории этой страны.
With those comments, my delegation would like once again to express its appreciation for the spirit of cooperation shown by all countries during the negotiations on the draft document and for the commitment to a successful summit that achieves concrete results. С учетом этих замечаний моя делегация хотела бы еще раз поблагодарить все страны за дух сотрудничества, продемонстрированный в ходе переговоров по проекту документа, и за решимость успешно провести этот саммит, на котором будут достигнуты конкретные результаты.
Ms. Hawker (New Zealand) extended her delegation's sympathies to all countries affected by natural disasters and thanked those who had offered their support to New Zealand in the aftermath of the second major earthquake in Christchurch. Г-жа Хокер (Новая Зеландия) от имени делегации своей страны выражает сочувствие всем странам, пострадавшим в результате стихийных бедствий, и благодарит тех, кто предложил свою помощь Новой Зеландии в ликвидации последствий второго сильного землетрясения в Крайстчерче.
Video and documents on Kenya's efforts to mainstream disability would be available at the side event that her delegation would sponsor on the following morning. Видеоматериалы и документы с информацией об усилиях Кении по учету интересов инвалидов будут представлены на параллельном мероприятии, организуемом делегацией страны оратора в первой половине завтрашнего дня.
That delegation noted with satisfaction the cooperation between HDRO and its Government to resolve the issues surrounding the national-income estimates and hoped that appropriate solutions could be found for other countries that had been excluded from the 2010 Report. Далее делегация с удовлетворением отметила сотрудничество между УДРЧ и правительством ее страны в решении вопросов, связанных с расчетом национального дохода, и выразила надежду, что соответствующие решения могут быть найдены для других стран, которые не вошли в доклад за 2010 год.
The Committee reiterates its concern, expressed in the previous concluding observations, that the devolution and delegation of Government powers to regional and local governments may create difficulties in respect of the implementation of the Convention throughout the country. Комитет вновь с озабоченностью, которая выражалась в предыдущих заключительных замечаниях, отмечает, что передача и делегирование правительственных полномочий региональным и местным органам государственного управления могут создать трудности в плане осуществления Конвенции на всей территории страны.
My country's delegation also wishes to recall the important statement made by the Group of 21 on 2 February this year and the important elements that it contained, which we consider reflect the full extent of our concerns. Делегация моей страны хочет также напомнить важное заявление, сделанное 2 февраля этого года Группой 21, и важные элементы, которые оно содержит, что, как мы считаем, в полной мере отражает наши озабоченности.
My country's delegation will spare no effort to cooperate with you and with future presidencies in order to arrive at a programme of work that is agreed by all. Делегация моей страны не пощадит усилий к тому, чтобы сотрудничать с вами и будущими председательствами ради достижения программы работы, которая снискала бы себе всеобщее согласие.
My delegation sees no future in tying our work in procedural knots by treating the programme of work as if it were the instrument setting an overriding mandate for the Conference on Disarmament. Делегация моей страны не видит никакого смысла в затягивании нашей работы в процедурные узлы вследствие отношения к программе работы так, будто она является инструментом, устанавливающим первостепенный мандат для Конференции по разоружению.
Mr. President, I will not take up too much time, but my delegation takes this opportunity to reserve the right to revert to this issue at a later stage in order to clarify fully its position pertaining to the current situation on the Korean peninsula. Г-н Председатель, мне не хотелось бы занимать слишком много времени, но делегация моей страны пользуется возможностью и оставляет за собой право вернуться к данному вопросу на более позднем этапе, с тем чтобы полностью разъяснить свою позицию в отношении нынешней ситуации на Корейском полуострове.
Mr. Suda (Japan): Mr. President, firstly, I would like to extend a warm welcome on behalf of my delegation to Ambassador Kwon Haeryong from the Republic of Korea - the good neighbour of my country. Г-н Суда (Япония) (говорит по-английски): Г-н Председатель, во-первых, я хотел бы от имени своей делегации тепло приветствовать посла доброго соседа моей страны - Республики Корея Квон Хэ Рёна.
He thus stated that his delegation, along with those of Burundi, Morocco and the Sudan, called for a no-action motion in response to the request by Belgium to take action on the non-governmental organization. Поэтому он заявил, что в ответ на предложение Бельгии о принятии решения по указанной неправительственной организации делегация его страны, а также делегации Бурунди, Марокко и Судана, призывают к непринятию решения.
That delegation felt that UNIDO representatives should try to achieve better alignment with governmental priorities to increase the impact of their work, and encouraged UNIDO to harmonize its activities in the country, working within the purview of the United Nations Development Assistance Framework. Эта делегация пожелала представителям ЮНИДО в большей мере учитывать приоритеты правительств, что позволит организации повысить результативность своей работы, и призвала ЮНИДО обеспечить согласованность ее деятельности с приоритетами этой страны, руководствуясь принципами Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.