Примеры в контексте "Delegation - Страны"

Примеры: Delegation - Страны
Lastly, her delegation would participate actively in the negotiations on that issue, in order to ensure that the decisions taken and the functioning of the Organization were in line with resolution 58/269. В заключение делегация ее страны заявляет, что она будет принимать активное участие в переговорах по этому вопросу, с тем чтобы принимаемые решения и принципы функционирования Организации отвечали требованиям резолюции 58/269.
Action requested by the Tribunals should be a shared responsibility between management and staff, and his delegation wished to know why the Secretary-General believed that his funding proposal was the best option. Меры, которые предлагают принять трибуналы, должны финансироваться совместно администрацией и персоналом, и делегация его страны хотела бы знать, почему Генеральный секретарь считает, что его предложение о финансировании является наилучшим вариантом.
Her delegation trusted that the funding issue would be resolved, particularly as the Programme's budget was modest in comparison with that of the aforementioned Secretariat bodies. Делегация страны оратора надеется, что проблема финансирования будет разрешена, особенно с учетом того, что бюджет Программы является скромным по сравнению с бюджетами вышеупомянутых органов Секретариата.
His delegation concurred with the view that immunity from foreign criminal jurisdiction was procedural in nature and did not exempt the person concerned from the applicable substantive rules of criminal law. Делегация страны оратора согласна с мнением о том, что иммунитет от иностранной уголовной юрисдикции носит процессуальный характер и не освобождает заинтересованное лицо от применения действующих материально-правовых норм уголовного права.
With regard to draft conclusion 4, paragraph 3, his delegation would propose the use of the expression "conduct of one or some parties" to ensure that the provision was not construed as referring to the practice of all parties. Что касается пункта З проекта вывода 4, то делегация страны оратора предложила бы использовать формулировку «из поведения одного или некоторых участников», чтобы это положение не было истолковано как практика, применяемая в отношении всех сторон.
Regarding draft conclusion 5, paragraph 2, his delegation would appreciate further explanation regarding conduct by non-State actors that might be relevant when assessing the subsequent practice of parties to a treaty. В связи с пунктом 2 проекта вывода 5 делегация страны оратора была бы благодарна за дополнительные разъяснения относительно поведения негосударственных субъектов, которое может быть релевантным при оценке последующей практики участников договора.
His delegation urged caution in putting forward any proposal that could create tension with the clear language in article 25 of the Vienna Convention on the Law of Treaties as it related to provisional application. Делегация страны оратора предлагает проявлять осторожность при выдвижении каких бы то ни было предложений, способных войти в конфликт с четкой терминологией статьи 25 Венской конвенции о праве международных договоров в отношении временного применения.
In that regard, his delegation did not agree with the Special Rapporteur's characterization of the provisional application of a certain maritime boundary treaty mentioned in the report. В связи с этим делегация страны оратора не согласна с данной Специальным докладчиком характеристикой временного применения одного из договоров о морских границах, упоминаемого в докладе.
His delegation encouraged the Study Group, instead, to study and describe current jurisprudence on questions related to the scope of most-favoured-nation clauses in the context of dispute resolution. Делегация страны оратора вместо этого призывает Исследовательскую группу заняться изучением и описанием существующих правовых норм, касающихся сферы действия клаузул о наиболее благоприятствуемой нации в контексте урегулирования разногласий.
His delegation reiterated its view that the topic was not suited to the drafting of a convention or similar form of codification and was pleased with the Special Rapporteur's proposal to provide guidance in the form of a set of conclusions with commentary. Делегация страны оратора разделяет мнение о том, что разрабатывать проект конвенции или осуществлять кодификацию в иной форме по этой теме нецелесообразно, и приветствует предложение Специального докладчика представить руководящие принципы в виде комплекса выводов с комментариями.
The discussions on the relationship between domestic measures and the international legal framework concerning disasters were still in a fledgling stage, and his delegation looked forward to continued work on the topic. Обсуждение взаимосвязи между мерами, принимаемыми страной, и международной правовой системой в отношении бедствий находится пока на начальной стадии, и делегация его страны надеется, что работа по этой теме будет продолжена.
Lastly, his delegation had taken note of the ongoing work by the Study Group on the topic of the most -favoured-nation clause and looked forward to the reopening of discussions on the matter at the Commission's next session. Наконец, делегация страны оратора отмечает продолжение работы Исследовательской группы по проблеме клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации и рассчитывает на возобновление дискуссии по этой теме в ходе следующей сессии Комиссии.
While commending the conclusions of the Working Group, his delegation urged the Commission to continue to give priority to the topic, as the General Assembly had invited it to do in its resolution 67/92, and to work towards its conclusion. Поддерживая выводы, к которым пришла Рабочая группа, делегация страны выступающего предлагает Комиссии продолжать уделять первоочередное внимание этой теме, как это предложила Генеральная Ассамблея в своей резолюции 67/92, чтобы завершить работу по ней.
Her delegation also welcomed the Special Rapporteur's proposal not to address the effects of certain weapons on the environment and shared her view that the topic was more suitable for the preparation of non-binding guidelines than a convention. Делегация ее страны приветствует и предложение Специального докладчика не рассматривать воздействие определенных видов оружия на окружающую среду и согласна с ее мнением о том, что по данной теме целесообразнее будет разработать руководящие принципы, не имеющие обязательной силы, нежели конвенцию.
Furthermore, his delegation objected to paragraph (8) of the commentary to that draft article, which indicated that some kind of needs assessment must be conducted to identify the assistance required, since it implied that the affected State's request could not be trusted. Более того, делегация страны оратора возражает против пункта 8) комментария к проекту указанной статьи, в котором говорится о необходимости проведения оценки потребностей для определения объема необходимой помощи, поскольку это подразумевает, что просьбам пострадавшего государства нельзя верить.
With regard to the topic of protection of the environment in relation to armed conflicts, her delegation agreed with the Special Rapporteur that the issue was relevant to contemporary international law and supported her proposed methodology, which would approach the topic from a temporal perspective. Что касается темы защиты окружающей среды в связи с вооруженными конфликтами, делегация страны оратора согласилась со Специальным докладчиком, что вопрос имеет большое значение для современного международного права и поддержала предложенную ей методологию, согласно которой тему следует рассматривать в ракурсе времени.
The visit to Ukraine by a delegation of the Counter-Terrorism Committee scheduled for October 2013 would contribute to the country's international cooperation on counter-terrorism. Поездка в Украину делегации Контртеррористического комитета, запланированная на октябрь 2013 года, будет способствовать международному сотрудничеству страны в сфере борьбы с терроризмом.
His delegation called upon the international community to put an end to the blatant crimes committed by the current Syrian regime and its policy of intimidation and murder and to bring to justice those responsible. Делегация страны оратора призывает международное сообщество положить конец ужасающим преступлениям, совершаемым действующим сирийским режимом, его политике запугивания и убийств и привлечь к ответственности виновных.
His delegation believer that a balance could be struck that allowed for greater empathy without undermining the Court's integrity or the confidence of its member States. Делегация страны оратора считает, что баланс в отношениях может быть восстановлен, и это позволит обеспечить большее понимание проблем, не подрывая репутацию Суда или доверие его государств-членов.
His delegation commended and supported the efforts of the Rule of Law Unit to establish an online platform to follow up on voluntary pledges made during the high-level meeting and to assist Member States in fulfilling their pledges. Делегация его страны одобряет и поддерживает усилия Группы по вопросам верховенства права, направленные на создание онлайновой платформы для последующего контроля за выполнением добровольно взятых на совещании обязательств и оказания содействия государствам-членам в их выполнении.
Ms. Kramberger Mendek (Slovenia) said that her delegation commended the Rule of Law Unit for its work to enhance coordination and coherence within the United Nations. Г-жа Крамбергер Мендек (Словения) говорит, что делегация ее страны одобряет работу Группы по вопросам верховенства права, направленную на улучшение координации и согласованности действий в рамках Организации Объединенных Наций.
His delegation urged the Committee to focus its discussion on ways to fulfil the commitments made at the high-level meeting of the General Assembly on the rule of law. Делегация страны оратора решительно призывает Комитет сосредоточить внимание на обсуждении способов выполнения обязательств, взятых на совещании на высоком уровне Генеральной Ассамблеи по вопросу о верховенстве права.
His delegation called on all Member States that had not yet done so to accede to the Rome Statue and the Kampala amendments, which his own Government had recently ratified. Делегация Эстонии призывает все государства-члены, если они еще не сделали это, присоединиться к Римскому статуту и Кампальским поправкам, которые правительство страны оратора недавно ратифицировало.
His delegation urged all countries that had not yet done so to accept the jurisdiction of the principal judicial organ of the United Nations without delay or to utilize one of the other means set out in the Charter for amicable settlement of international disputes. Делегация его страны настоятельно призывает все страны, которые еще не сделали этого, незамедлительно признать юрисдикцию главного судебного органа Организации Объединенных Наций или использовать одно из других предусмотренных Уставом средств для мирного разрешения международных споров.
His delegation reiterated its commitment to the principles governing relations between States as set out in the Declaration of the High-level Meeting of the General Assembly on the Rule of Law. Делегация его страны подтверждает свою приверженность принципам, регулирующим отношения между государствами, которые изложены в Декларации Совещания на высоком уровне Генеральной Ассамблеи по вопросу о верховенстве права.