Her delegation was dissatisfied with the text in its current form and continued to advocate the drafting changes proposed in its written comments. |
Делегация страны оратора не удовлетворена текстом в его данной редакции и по-прежнему поддерживает изменения в формулировках, предложенные в ее письменных замечаниях. |
Ms. Czerwenka said that her delegation, too, had a number of concerns regarding draft article 13. |
Г-жа Червенка говорит, что у делегации ее страны проект статьи 13 также вызывает ряд сомнений. |
Her delegation remained committed to the principles of self-determination, sovereignty and non-interference as fundamental principles of human rights. |
Делегация ее страны сохраняет приверженность принципам самоопределения, суверенитета и невмешательства, являющимся важнейшими принципами прав человека. |
Ms. Vaz Patto said that her delegation maintained its position that the report should be considered directly in the plenary meeting. |
Г-жа Ваш Патту говорит, что делегация ее страны придерживается своей позиции, в соответствии с которой доклад следует рассматривать непосредственно на пленарном заседании. |
Ms. Tchitanava said that, had her delegation been present during the vote, it would have abstained. |
Г-жа Читанава говорит, что, если бы делегация ее страны присутствовала при голосовании, то она бы воздержалась. |
On Lebanon, my delegation welcomes the fact that the political leaders of that country have decided to overcome their infighting via national dialogue. |
Что же касается Ливана, то наша делегация рада тому, что политическое руководство этой страны решило преодолеть свои внутренние разногласия с помощью национального диалога. |
It was also unacceptable to hear the delegation of Croatia, in its national capacity, making certain unwarranted references to my country. |
Кроме того, мы считаем неприемлемым, что делегация Хорватии в своем национальном качестве делает в отношении моей страны недозволенные ссылки. |
However, her delegation would be taking home a very strong message from the Committee. |
Однако делегация ее страны сообщит у себя дома об очень настойчивом пожелании Комитета. |
While appreciating the secretariat's presentation and suggestions, his delegation was not ready to associate itself with any specific proposed outcome. |
Будучи признательна секретариату за его выступление и предложения, делегация его страны не готова связывать себя с каким-либо конкретным предлагаемым итогом. |
My delegation expresses its appreciation of the work performed by Ambassador Alfredo Labbé of Chile, representing the countries of the Non-Aligned Movement. |
Моя делегация выражает признательность за работу, проделанную послом Чили Альфредо Лаббе, представляющим страны Движения неприсоединения. |
In that spirit he reaffirmed his delegation's continued commitment to participating in international efforts to protect the interests of children. |
В заключение оратор подчеркивает готовность своей страны и впредь участвовать в международных усилиях, направленных на защиту интересов детей. |
My delegation would like to thank all those countries that kindly agreed to co-sponsor this draft resolution. |
Моя делегация хотела бы поблагодарить все страны, которые любезно согласились выступить соавторами данного проекта резолюции. |
As his delegation had feared, the Organization had lost much-needed expertise for the planning and execution of peacekeeping operations. |
Как и опасалась делегация его страны, Организация Объединенных Наций потеряла столь необходимых специалистов по планированию и проведению операций по поддержанию мира. |
Her delegation would appreciate clarification of what organizations were eligible to use United Nations conference facilities around the world. |
Делегация ее страны была бы признательна за разъяснение, какие организации имеют право использовать конференционные помещения Организации Объединенных Наций по всему миру. |
Finally, his delegation expressed concern about the rising cost of defence counsel. |
И наконец, делегация его страны выражает озабоченность по поводу растущих расходов на оплату защитника. |
His delegation agreed with the Committee on Contributions that GNP should continue to be the basis of the income measure. |
Делегация его страны согласна с Комитетом по взносам, что объем ВНП должен и впредь оставаться основой для оценки уровня дохода. |
His own delegation took the view that diplomatic protection was extended only to nationals, and only through diplomatic or consular channels. |
Делегация его страны считает, что дипломатическая защита оказывается только гражданам и исключительно по дипломатическим или консульским каналам. |
His delegation had lacked sufficient time to consult his Government and receive instructions. |
Делегация его страны не имела достаточно времени для консультации со своим правительством и получения инструкций. |
Her delegation noted in particular the report's conclusion that labour mobility was an indispensable feature of the world economy. |
Делегация страны оратора отмечает, в частности, сделанные в докладе выводы о том, что мобильность рабочей силы является неизбежной характеристикой мировой экономики. |
Her delegation remained concerned about the protection of the most vulnerable groups among refugees, particularly women and children. |
Делегация ее страны по-прежнему проявляет озабоченность по поводу защиты наиболее уязвимых групп среди беженцев, особенно женщин и детей. |
Her delegation supported the proposal to continue the discussions on revision of the peacekeeping scale of assessments. |
Делегация ее страны поддерживает предложение о продолжении обсуждений по вопросу о пересмотре шкалы взносов на операции по поддержанию мира. |
His delegation expected the Secretary-General to comply as much as possible with the Guidelines for Internal Control Standards promulgated by INTOSAI. |
Делегация его страны ожидает, что Генеральный секретарь будет в максимально возможной степени придерживаться Руководящих указаний в отношении стандартов внутреннего контроля, одобренных МОВРУ. |
His delegation commended the achievements of the Tribunals and supported their efforts to meet the challenges identified in the report of the Expert Group. |
Делегация его страны одобряет достижения трибуналов и поддерживает их усилия в решении проблем, определенных в докладе Группы экспертов. |
His delegation was pleased with recent efforts by the International Tribunal for the Former Yugoslavia to modify its prosecution policy along those lines. |
Делегация его страны с удовлетворением отмечает последние усилия Международного трибунала по бывшей Югославии с целью изменения своей политики судебного преследования в соответствии с этими рекомендациями. |
His delegation was concerned, however, about the pace of trials at both Tribunals. |
Однако делегация его страны выражает озабоченность по поводу темпов судебных разбирательств в обоих трибуналах. |