One delegation stated that its Government would be unable to agree to the text under such conditions. |
Одна из делегаций заявила, что в такой обстановке правительство ее страны не сможет дать своего согласия на текст этих элементов. |
His delegation feared that that might spread to other entities, such as the Special Committee, and once more condemned those statements. |
Делегация его страны опасается, что это может распространиться на другие органы, такие как Специальный комитет, и вновь заявляет о своем осуждении подобных утверждений. |
His delegation agreed with the analysis contained in the outcome of the Mid-term Review. |
Делегация его страны согласна с результатами анализа, проведенного в ходе Среднесрочного обзора. |
His delegation looked forward to receiving fact sheets on foreign direct investment. |
Делегация его страны ожидает информационных бюллетеней по прямым иностранным инвестициям. |
The delegation of Germany wished that all ECE member countries ratifying the Chemical Weapons Convention fully implemented it in order to avoid any distortion of competition. |
Делегация Германии выразила пожелание, чтобы все страны - члены ЕЭК, ратифицирующие Конвенцию по химическому оружию, осуществляли ее в полном объеме во избежание каких-либо искажений правил конкуренции. |
Her delegation called upon all countries that had not done so to fulfil their financial obligations. |
Ее делегация призывает все страны, не выполнившие еще свои финансовые обязательства, выполнить их. |
His delegation believed that the international community, particularly the developed countries, had a duty to take effective measures to reverse that trend. |
Его делегация считает, что между-народное сообщество, особенно развитые страны, должны принять эффективные меры и изменить эту тенденцию. |
The delegation of Kazakhstan informed the Committee that its country would be ready to share its experiences in this respect. |
Делегация Казахстана проинформировала Комитет о готовности ее страны поделиться накопленным в ней опытом в этой области. |
Secondly, there were one or two points where her delegation was not sure that certain statements were factually correct. |
Во-вторых, в одном или двух случаях делегация ее страны не уверена в фактологической точности некоторых заявлений. |
His delegation also endorsed the call for a Fourth Review Conference in the year 2000. |
Делегация его страны также одобряет призыв провести четвертую обзорную Конференцию в 2000 году. |
His delegation noted with great interest the emphasis on informal consultations and workshops envisaged for future sessions of the Group. |
Делегация его страны с большим интересом отметила тот акцент, который предполагается сделать на неофициальных консультациях и рабочих совещаниях в ходе будущих сессий Группы. |
He joined the delegation of Japan with the plea for important countries which had not signed the Agreement to do so. |
Оратор присоединился к призыву делегации Японии о том, чтобы основные страны, которые не подписали Соглашение, сделали это. |
The CHAIRMAN asked the Cypriot delegation to describe its country's judicial system. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит делегацию Кипра дать описание юридической системы этой страны. |
The exchange of views allowed each delegation to present the position of its Government. |
Состоявшийся обмен мнениями позволил каждой делегации разъяснить позицию своей страны. |
The host country delegation was not convinced that there was a need for expansion. |
Делегация страны пребывания не убеждена в необходимости расширения состава Комитета. |
His delegation considered that it should appear only in article 14, added to the list of exclusions. |
По мнению делегации его страны, это основание следует предусмотреть обязательно в статье 14, добавив его к перечню исключений. |
It was most important for his delegation that the model law should be acceptable to the legislator in Finland. |
Для делегации его страны самое важное заключается в том, чтобы типовой закон стал приемлемым для законодателя в Финляндии. |
Capital punishment was provided for in his country's legislation, but his delegation would not break the consensus. |
В законодательстве его страны предусмотрена смертная казнь, однако его делегация не будет нарушать консенсус. |
The delegation had felt it necessary to give a detailed explanation of its judicial system to counter any misinformation concerning its independence or procedures. |
Кубинская делегация сочла необходимым подробно разъяснить судебную систему страны, чтобы опровергнуть любую дезинформацию, касающуюся ее независимости или процедур. |
The CHAIRMAN welcomed the delegation of Nepal and invited Mr. Ram Simkhada to introduce his country's report. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует непальскую делегацию и предлагает г-ну Раму Симкхаде представить доклад его страны. |
His delegation was greatly encouraged by the importance the developed countries attached to the current exchange of views. |
У его делегации вызывает большой оптимизм в связи то, какое значение развитые страны придают нынешнему обмену мнениями. |
His delegation called for its early implementation through national legislation like the measures to reduce greenhouse gas emissions which his Government had recently adopted. |
Его делегация призывает к скорейшему осуществлению этого Протокола на основе национального законодательства, подобного недавно принятым правительством его страны постановлениям в целях сокращения эмиссии парниковых газов. |
His delegation stressed the particular importance that the developing countries attached to disarmament and the possibility of using the resources thus released for development. |
Колумбийская делегация подчеркивает то важное значение, которое развивающиеся страны придают разоружению и возможностям использования высвобождающихся ресурсов в целях развития. |
Her delegation hoped that a number of women judges would be nominated by their Governments and elected to the Court. |
Делегация ее страны надеется, что правительства предложат значительное число кандидатов-женщин для избрания в состав Суда. |
Her delegation had a special interest in disabled children, most of whom came from the developing world. |
Ее делегация проявляет особый интерес к детям-инвалидам, большинство которых приходится на развивающиеся страны. |