Примеры в контексте "Delegation - Страны"

Примеры: Delegation - Страны
His delegation applauded the initiative of United Nations Radio to enhance its live radio broadcasting service by making more frequently updated reports in all six official languages. Делегация страны оратора горячо одобряет инициативу Радио Организации Объединенных Наций расширить спектр предоставляемых им услуг прямого вещания за счет увеличения частоты выпусков новостей на всех шести официальных языках.
Her delegation also welcomed the recent creation of the United Nations Office to the African Union, which would help in streamlining channels of interaction between the two partner organizations in future peace and security engagements. Делегация страны оратора также приветствует недавнее создание Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе, что будет способствовать оптимизации каналов взаимодействия между двумя партнерскими организациями при сотрудничестве в будущем в области обеспечения мира и безопасности.
Her delegation accordingly welcomed the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support Guidelines on Integrating a gender perspective into the work of the United Nations military in peacekeeping operations. В связи с этим делегация страны оратора приветствует разработку Департаментом по поддержанию мира/Департаментом полевой поддержки руководящих указаний по учету гендерной проблематики в деятельности военнослужащих Организации Объединенных Наций в рамках операций по поддержанию мира.
He reiterated his delegation's full support for the Special Committee but felt that the Committee should enhance its efficiency, improve its interaction and cooperation with administering Powers and ensure the active participation of the peoples of the Non-Self-Governing Territories in determining their own future. Оратор еще раз заявляет о том, что делегация его страны полностью поддерживает деятельность Специального комитета, но считает, что Комитету следует повышать ее эффективность, укреплять взаимодействие и сотрудничество с управляющими державами и следить, чтобы в решении своей собственной судьбы активное участие принимали народы несамоуправляющихся территорий.
Mr. Sugiyama (Japan) said his delegation wished to express its satisfaction that the Committee had completed its work on time and without deferring any items to the second part of the resumed session. Г-н Сугияма (Япония) говорит, что делегация его страны хотела бы выразить свое удовлетворение в связи с тем, что Комитет завершил свою работу в установленный срок, не отложив рассмотрение ни одного вопроса до второй части возобновленной сессии.
While her delegation supported the Secretary-General's proposals as a whole, it wished to emphasize that the problems facing Haiti could only be overcome through capacity-building and the strengthening of national institutions. Делегация ее страны в целом поддерживает предложения Генерального секретаря, но в то же время хотела бы подчеркнуть, что проблемы, стоящие перед Гаити, можно преодолеть только с помощью укрепления потенциала и национальных институтов.
With regard to revised draft article 9, on the obligation to respect the dignity of persons who had been or were being expelled, she reiterated her delegation's view that the dignity of such persons was undoubtedly a commendable principle meriting special mention. В связи с пересмотренным проектом статьи 9, касающимся обязательства уважать достоинство высланного или высылаемого лица, оратор вновь подтвердила мнение делегации своей страны о том, что принцип уважения достоинства таких лиц, несомненно, заслуживает одобрения и специального упоминания.
Mr. Tawana (South Africa) said that while his delegation was concerned at the late submission of the report, it fully supported its introduction. Г-н Тавана (Южная Африка) говорит, что, хотя делегация его страны и обеспокоена задержкой с представлением доклада, она полностью поддерживает его представление на рассмотрение.
His delegation hoped that the Secretary-General would address comprehensively the related issues raised by the General Assembly in its resolution 61/276, including the question of delays in the settlement of claims. Делегация его страны надеется, что Генеральный секретарь рассмотрит во всех аспектах вопросы, поднятые Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/276, включая вопрос о задержках с удовлетворением соответствующих требований.
Some areas had been accessible only to heads of delegation assigned security details by the host country; however, such security details had not been provided to all delegations. Некоторые помещения доступны лишь для глав делегаций, сопровождаемых сотрудниками службы охраны принимающей страны; в то же время такие сотрудники предоставлены не всем делегациям.
Ms. Millicay (Argentina) said that her delegation had on previous occasions expressed concern at the working methods of the Committee with regard to the granting of observer status. Г-жа Милликей (Аргентина) говорит, что ранее делегация ее страны выражала озабоченность по поводу методов работы Комитета в отношении предоставления статуса наблюдателя.
His delegation approved of the trend towards a differentiated approach to the development of individual topics and away from the view that the Commission's work should be aimed solely at codification in the form of a convention. Делегация страны оратора одобряет тенденцию к использованию дифференцированного подхода к разработке отдельных тем и отказу от представления, что работа Комиссии должна быть направлена исключительно на кодификацию в виде конвенции.
Moreover, his delegation wished to take into consideration the comments of the Office of Legal Affairs concerning the practice of the United Nations in relation to the responsibility of international organizations, and it was not clear whether those comments would be ready before January 2011. Кроме того, делегация страны оратора хотела бы учесть замечания Управления по правовым вопросам, касающимся практики Организации Объединенных Наций в отношении ответственности международных организаций, однако не ясно, будут ли они готовы до января 2011 года.
In that regard, his delegation endorsed the concepts and principles embodied in the draft articles revised by the Special Rapporteur with a view to addressing concerns about the human rights of persons who had been or were being expelled. В этой связи делегация его страны выражает согласие с концепциями и принципами, которые содержатся в проектах статей, пересмотренных Специальным докладчиком с целью учесть озабоченность проблемой соблюдения прав человека применительно к высланным или высылаемым лицам.
The delegation urged the international community to continue its assistance to the Democratic Republic of the Congo for the full restoration of peace in the country, to mobilize more resources and to integrate human rights concerns in all cooperation initiatives. Делегация призвала международное сообщество продолжить оказывать помощь в целях восстановления прочного мира на всей территории страны, мобилизовывать большие ресурсы и включать во все аспекты сотрудничества вызывающие обеспокоенность вопросы о правах человека.
The delegation confirmed that the amnesty laws and the presidential pardons granted in the course of political negotiations did not apply to the perpetrators of serious human rights violations. Делегация страны подтвердила, что закон об амнистии и/или решения президента о помиловании, принятые в ходе политических переговоров, не распространяются на виновных в нарушении прав человека.
The head of delegation, Mufid Shihab, Minister of State for Legal and Parliamentary Councils, reaffirmed the high appreciation of Egypt for the universal periodic review and its confidence in its value. Глава делегации, Государственный министр по делам судебного и парламентского советов Муфид Шихаб, подтвердил высокую оценку Египтом универсального периодического обзора и уверенность страны в ценности УПО.
The delegation of Kenya took the floor and stated its commitment to human rights and to cooperation with special procedures, and promised an investigation into the matter. Выступившая затем делегация Кении заявила о приверженности своей страны делу защиты прав человека и сотрудничеству со специальными процедурами и обещала, что по данному вопросу будет проведено расследование.
The delegation stated that Guyana had made significant strides in relation to the development of its indigenous peoples, who represented some 9 per cent of its population. Делегация заявила, что Гайана сделала важные шаги на пути развития коренных народов, на которые приходится примерно 9% населения страны.
His delegation also called on developed countries to provide adequate and predictable financial and technical assistance to developing countries so as to enable them to respond to climate change while pursuing their development. Делегация Кении также призывает развитые страны предоставить развивающимся странам достаточную и предсказуемую финансовую и техническую помощь, с тем чтобы они могли принимать ответные меры в отношении изменения климата, одновременно выполняя свои задачи в области развития.
His delegation was concerned about reports that some developed countries were thinking of withdrawing from the Kyoto Protocol; that would jeopardize the outcome of the forthcoming Copenhagen meeting. Делегация Намибии обеспокоена сообщениями о том, что некоторые развитые страны намерены выйти из Киотского протокола; такие действия поставят под угрозу итоги предстоящего совещания в Копенгагене.
His delegation called on the international community to provide predictable financial support for the goals of the Habitat Agenda, in view of its focus on critical aspects of human livelihoods, basic needs and poverty eradication. Делегация страны оратора призывает международное сообщество оказывать предсказуемое финансовое содействие реализации целей Повестки дня Хабитат, с учетом концентрации ее усилий на важнейших аспектах обеспечения средств людей к существованию, удовлетворения основных нужд населения и искоренения нищеты.
His delegation hoped that the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, to be held in 2011, would take steps to provide those countries with additional resources to facilitate sustainable development. Делегация страны ораторов надеется, что четвертая Конференция Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, которая должна состояться в 2011 году, примет меры по обеспечению этих стран дополнительными средствами в целях содействия устойчивому развитию.
His delegation joined other countries pressing for greater acknowledgement of and sensitivity to the vulnerabilities of middle-income countries and those with special needs resulting from particular geographical circumstances, in order to help them consolidate the progress made and avoid backsliding. Делегация страны оратора присоединяется к другим странам, требующим более широкого признания и учета уязвимости стран со средним уровнем доходов и стран с особыми потребностями, вытекающими из конкретных географических условий, для того чтобы помочь им закрепить достигнутые успехи и избежать движения в обратном направлении.
In addition, his delegation had proposed the establishment of a world alliance of countries at risk whose members would share their experience and best practices in order to minimize the vulnerability of their populations. Кроме того, делегация страны оратора предложила создать всемирный союз стран, находящихся в зоне риска, члены которого будут обмениваться опытом и методами передовой практики в целях сведения к минимуму уязвимости своего населения.