Примеры в контексте "Delegation - Страны"

Примеры: Delegation - Страны
Specifically, his delegation agreed that modifications of reservations adding new limitations must follow the unanimity principle for their acceptance, as proposed by the Special Rapporteur in draft guideline 2.3.3. Если говорить конкретно, то делегация его страны согласна с тем, что на изменения оговорок, вводящие новые ограничения, должно распространяться действие принципа единогласия при их принятии, как это предложил Специальный докладчик в проекте основного положения 2.3.3.
Another delegation noted that the achievement of the Millennium Development Goals was the primary responsibility of each country and suggested that the draft resolution be modified to become more comprehensive. Другая делегация отметила, что достижение целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, является основной обязанностью каждой страны, и внесла предложение о том, чтобы изменить текст проекта резолюции с тем, чтобы он стал носить более всеохватывающий характер.
In relation to issues of nationality in the context of diplomatic protection, his delegation generally supported the approach taken by the Special Rapporteur. Что касается вопросов гражданской принадлежности в контексте дипломатической защиты, то делегация его страны в общем поддерживает подход, использованный Специальным докладчиком.
His delegation concurred with those that preferred a cautious approach to the question of the phrase "acts not prohibited by international law". Делегация его страны согласна с теми, кто отдает предпочтение осторожному подходу к вопросу, связанному с выражением «деяния, не запрещенные международным правом».
His delegation also concurred with those that supported further revision of the draft articles to incorporate new developments of international law, with special emphasis on the precautionary principle. Делегация его страны также согласна с теми, кто выступает за дальнейшую переработку проектов статей, с тем чтобы они отражали новые события в области международного права с особым акцентом на принципе предосторожности.
His delegation was concerned at the low level of participation by developing countries in the Commission's activities and working groups. Делегация Исламской Республики Иран испытывает озабоченность в связи с тем, что в деятельности Комиссии и ее рабочих групп мало участвуют развивающиеся страны.
Mr. Sitnikov said that although his delegation was broadly in favour of the draft report, it had not received the amended text until very late. Г-н Ситников говорит, что, хотя делегация его страны в целом поддерживает проект доклада, она получила текст с поправками очень поздно.
The delegation of Albania informed the Committee about its intention to organize a meeting in Albania, to disseminate the results of the housing sector profile on Albania. Делегация Албании проинформировала Комитет о ее намерении организовать совещание в Албании для распространения результатов обзора жилищного сектора своей страны.
Ms. Ovcharenko said that her delegation endorsed the Secretary-General's recommendations on improving the efficiency of UN-Habitat and its cooperation with Governments at the country level. Г-жа Овчаренко говорит, что делегация ее страны поддерживает рекомендации Генерального секретаря по повышению эффективности Программы ООН-Хабитат и активизацию ее сотрудничества с правительствами на страновом уровне.
Her delegation believed that many States parties had made little effort to pursue good-faith negotiations on general and complete disarmament under article VI. По мнению делегации страны выступающей, государства-участники немногое делают для того, чтобы продолжать переговоры в духе доброй воли о всеобщем и полном разоружении в соответствии со статьей VI.
Ms. Brown said that over the past few weeks her delegation had worked with others to achieve consensus on the draft resolution. Г-жа Браун говорит, что в последние несколько недель делегация ее страны вместе с другими делегациями прилагала усилия к тому, чтобы достичь консенсуса по проекту резолюции.
While her delegation would not object to the suggestion by the Chairman, she trusted that no precedent would be set. Впрочем делегация ее страны не возражала бы против предложения Председателя, будь она уверена в том, что это не создаст прецедента.
It was of no practical significance to his delegation whether the provision in question was defined as substantive or procedural. С практической точки зрения делегация его страны считает не столь важным определение этой нормы как «материальной» или «процессуальной».
His delegation also welcomed the inclusion in the Guide to Practice of a provision recommending to States that they undertake a periodic review of their reservations. Делегация его страны также приветствует включение в Руководство по практике положения, рекомендующего государствам проводить регулярный пересмотр сделанных ими оговорок.
With regard to reservations to treaties, his delegation shared the Commission's view that a reservation must be formulated in writing. Что касается оговорок к международным договорам, то делегация его страны разделяет мнение Комиссии о том, что оговорка должна формулироваться в письменной форме.
Lastly, his delegation believed that Member States should revisit the question of honoraria and ensure that research by special rapporteurs was not adversely affected by budget cuts. И наконец, делегация его страны считает, что государствам-членам следует вернуться к рассмотрению вопроса о вознаграждении и обеспечить, чтобы исследовательская деятельность, проводимая специальными докладчиками, не страдала от бюджетных сокращений.
Her delegation strongly supported the ideas contained in draft guideline 2.1.8, which allowed the depositary to play a more active role, in relation to manifestly impermissible reservations. Делегация ее страны решительно поддерживает идеи, содержащиеся в проекте руководящего принципа 2.1.8, которые позволяют депозитарию играть более активную роль в отношении явно недопустимых оговорок.
Her delegation believed that draft articles 1 to 7 provisionally adopted by the Commission required theoretical clarification, especially articles 1, 3 and 4. Делегация ее страны считает, что проекты статей 1 - 7, принятые Комиссией в предварительном порядке, нуждаются в теоретическом разъяснении, особенно статьи 1, 3 и 4.
His delegation strongly believed that most of those casualties could have been averted if the legal protection regime had been strengthened, and he condemned all attacks on United Nations and associated personnel. Делегация его страны твердо придерживается той точки зрения, что большей части таких потерь можно было бы избежать, если бы был усилен режим правовой защиты; оратор осуждает любые нападения на персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал.
His delegation was convinced that that Committee, which maintained a constructive and non-confrontational approach to its work, would see its successes multiply. Делегация его страны убеждена в том, что этот Комитет, придерживающийся в своей работе конструктивного и неконфронтационного подхода, будет и в дальнейшем добиваться все новых успехов.
Members know that the dates proposed for a 2002 substantive session coincided with many important international meetings that are of importance to my delegation and to other delegations. Как известно делегациям, предложенные сроки проведения основной сессии 2002 года совпадают со сроками проведения многих важных международных встреч, которые имеют большое значение для делегации моей страны и других делегаций.
His delegation did not believe that there was a distinct category of conditional interpretative declarations separate from reservations and welcomed the Special Rapporteur's endorsement of that view. Делегация его страны считает, что не существует отдельной категории условных заявлений о толковании помимо оговорок и приветствует решение Специального докладчика поддержать эту точку зрения.
His delegation was not certain that diplomatic protection measures of that type could be legally disputed by referring to the exhaustion of local remedies rule. Делегация его страны не уверена в том, что такого рода меры дипломатической защиты могут юридически оспариваться со ссылкой на правило исчерпания внутренних средств.
As far as draft article 14 (a) was concerned, her delegation was in favour of the third option. Что касается пункта (а) статьи 14, то делегация ее страны выступает в поддержку варианта 3.
His delegation agreed that the activities covered should be the same as those covered under the topic of prevention. Делегация его страны заявляет о своем согласии с тем, что в данном случае речь должна идти о той же деятельности, что и в рамках темы о предотвращении.