| In this discussion, our delegation would like to mention some aspects of our country's position regarding the matter under consideration. | Принимая участие в этой дискуссии, наша делегация хотела бы отметить элементы позиции своей страны по обсуждаемому вопросу. |
| Ms. Sun Minqin said that her delegation had always attached great importance to United Nations peacekeeping operations carried out under the Charter. | Г-жа Сунь Миньцинь говорит, что делегация ее страны всегда придавала большое значение операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, проводимым в соответствии с Уставом. |
| His delegation would support maintaining the sentence as it was regardless of where it was placed. | Делегация его страны поддержит сохранение этого предложения в его нынешнем виде, независимо от того, куда оно будет помещено. |
| His delegation was therefore inclined to support it. | Поэтому делегация его страны склонна поддержать это предложение. |
| His delegation would support the amendment proposed in paragraph 23 as it stood, including the reference to article 17 undecies. | Делегация его страны готова поддержать предложенную в пункте 23 поправку в ее нынешнем виде, включая упоминание статьи 17 ундециес. |
| Her delegation was prepared to accept the proposed amendment but interpreted the draft text differently. | Делегация ее страны готова согласиться с предложенной поправкой, но истолковывает текст проекта по-иному. |
| However, his delegation would communicate the Committee's observations on the issue to the Danish authorities. | В то же время, делегация его страны доведет замечания Комитета до сведения датских властей. |
| She asked if the delegation could specify what stage in the legislative process the country's new migration bill had reached. | Она просит членов делегации уточнить, на каком этапе находится процесс рассмотрения нового миграционного законодательства страны. |
| It further notes with appreciation the large high-level, multisectoral delegation from the mainland, Hong Kong and Macau Special Administrative Regions. | Он также с признательностью отмечает присутствие представительной, высокопоставленной, многопрофильной делегации из континентальной части страны, специальных административных районов Гонконг и Макао. |
| The institutional and legislative developments in his country referred to earlier by the head of delegation were significant in that regard. | Показательным в этой связи является развитие его страны в институциональной и законодательной сферах, о котором уже упомянул глава делегации. |
| The delegation of my country of course agrees with all the points made by the Ambassador of Pakistan. | Делегация моей страны, конечно, согласна со всеми тезисами, высказанными послом Пакистана. |
| Her delegation would therefore welcome arrangements to facilitate its participation in the group. | Поэтому ее делегация выступает за принятие мер, направленных на содействие участию ее страны в работе группы. |
| His delegation did not wish to dwell on those abuses; the record spoke for itself. | Делегация его страны не намерена говорить об этих нарушениях, история говорит сама за себя. |
| His delegation encouraged all Member States to work together in adopting the core precepts of the draft model memorandum of understanding. | Делегация его страны призывает все государства-члены вести совместную работу по принятию ключевых принципов проекта типового меморандума о взаимопонимании. |
| Another issue of concern to my delegation is the continued illegal exploitation of mineral resources. | Другим вопросом, вызывающим нашу обеспокоенность, является вопрос продолжающейся незаконной эксплуатации природных ресурсов страны. |
| His delegation would therefore be following the debate with great interest. | Поэтому делегация его страны будет с большим интересом следить за этим обсуждением. |
| Her delegation was concerned that there were still no guarantees against the launching of weapons into space. | Делегация ее страны выражает обеспокоенность по поводу отсутствия до сих пор гарантий, препятствующих размещению вооружений в космосе. |
| Her delegation appreciated the constructive approach taken by the Government of Ethiopia to fulfil its obligations as host country to ECA. | Ее делегация высоко оценивает конструктивный подход правительства Эфиопии в деле выполнения им своих обязательств перед ЭКА в качестве принимающей страны. |
| During that period (1994-1997), he was Vice-Chairman of his country's delegation to the General Assembly. | В течение периода 1994 - 1997 годов был заместителем Председателя делегации его страны на Генеральной Ассамблее. |
| In that regard, his delegation was pleased that the Commission had emphasized the discretionary nature of the right of States to exercise diplomatic protection. | В этом отношении делегация его страны удовлетворена тем, что Комиссия подчеркнула дискреционный характер права государств осуществлять дипломатическую защиту. |
| In general, his delegation was in agreement with the content of the draft articles. | В целом делегация его страны согласна с содержанием проектов статей. |
| Nonetheless, her delegation was in favour of an international convention on the subject of diplomatic protection. | Тем не менее, делегация ее страны выступает за принятие международной конвенции по вопросу дипломатической защиты. |
| Her delegation broadly supported the Commission's draft. | Делегация ее страны в общем смысле поддерживает проект Комиссии. |
| However, her delegation took the view that the present draft articles could stand alone and should not be tied to those on State responsibility. | Однако делегация ее страны придерживается мнения, что рассматриваемые в настоящее время проекты статей могут стоять особняком и их не следует увязывать с проектами статей об ответственности государств. |
| The definition was an acceptable one at the current juncture, although it prompted some doubts on the part of her delegation. | Это определение является приемлемым при нынешнем положении дел, хотя оно вызывает некоторые сомнения у делегации ее страны. |