| It is proposed that the informal consultations on these issues be conducted under the chairmanship of the head of the delegation of the host country. | Предлагается проводить неофициальные консультации по этим вопросам под председательством главы делегации принимающей страны. |
| That notwithstanding, his delegation had considered the Secretary-General's bulletin with great concern. | Тем не менее делегация его страны воспринимает бюллетень Генерального секретаря с большой озабоченностью. |
| His delegation requested that the bulletin be withdrawn, as its subject matter went beyond administration. | Делегация его страны предлагает отозвать бюллетень, поскольку вопрос выходит за пределы компетенции администрации. |
| His delegation was not willing to proceed on that basis. | Делегация его страны не готова продолжать работу на таких условиях. |
| His delegation, too, wished to know on what basis the Bureau had proceeded. | Делегация его страны также хотела бы знать, на чем основывались действия Бюро. |
| His delegation thanked the Advisory Committee for the recommendation contained in paragraph 9 of its report and hoped that the Fifth Committee would respond accordingly. | Делегация его страны благодарит Консультативный комитет за рекомендацию, содержащуюся в пункте 9 его доклада, и надеется, что со стороны Пятого комитета последует соответствующая реакция. |
| His delegation had worked in good faith to achieve a consensus on the draft resolution. | Делегация его страны в духе доброй воли стремилась к достижению консенсуса в отношении рассматриваемого проекта резолюции. |
| Lastly, her delegation wished to emphasize the importance of the working languages in the Commission. | И наконец, делегация его страны хотела бы подчеркнуть важность рабочих языков Комиссии. |
| Her delegation supported the suggestion that the Commission should prepare a detailed thematic study analysing a specific range of unilateral acts. | Делегация ее страны поддерживает идею подготовки Комиссией обстоятельного тематического исследования, в котором был бы проанализирован определенный круг односторонних актов. |
| His delegation noted the adoption by the Security Council of resolution 1566 (2004) and welcomed the Council's efforts in that regard. | Делегация его страны принимает к сведению принятие Советом Безопасности резолюции 1566 (2004) и поддерживает усилия Совета в этом направлении. |
| The delegation should provide details of how the Government was planning to include gender issues in its Constitution and legislation. | Делегация должна предоставить подробную информацию о том, как правительство планирует отразить гендерные проблемы в Конституции страны и законодательных актах. |
| Mr. Poukré-Kono thanked the members of the Committee who had supported his delegation's request for exemption under Article 19. | Г-н Пукре-Коно благодарит членов Комитета, которые поддержали просьбу делегации его страны о применении изъятия, предусмотренного в статье 19. |
| His delegation had tried to describe the Government's determination to restore the Central African Republic's reputation as a respectable and dignified country. | Его делегация стремилась показать решимость правительства восстановить репутацию Центральноафриканской Республики как уважаемой и достойной страны. |
| My delegation rejects the baseless fabrication against my country presented in the Council today. | Моя делегация отвергает беспочвенные обвинения против моей страны, прозвучавшие сегодня в Совете. |
| Her delegation was convinced that refugees, having managed to overcome extreme difficulties, had acquired valuable experience which should be turned to account. | Как принимающие страны, так и международное сообщество должны быть заинтересованы также в поощрении самообеспеченности беженцев, и южноафриканская делегация убеждена в том, что беженцы, в результате того, что им пришлось преодолевать крайние трудности, приобрели ценный опыт, которым следует воспользоваться. |
| With regard to chapter VI of the report, her delegation reaffirmed the importance of the topic and of its future codification and progressive development. | По поводу главы VI доклада делегация его страны подтверждает важность этой темы и ее дальнейшей кодификации и прогрессивного развития. |
| His delegation warmly welcomed the inclusion of the new topics of shared natural resources, fragmentation of international law and responsibility of international organizations. | Делегация его страны с интересом приветствовала включение новых тем об общих природных ресурсах, фрагментации международного права и ответственности международных организаций. |
| His delegation would share those comments with all the country's competent authorities and with the public at large. | Его делегация поделится этими замечаниями со всеми компетентными органами власти страны и с широкой общественностью. |
| Like many other delegations, his delegation believed that the item should not be included in the agenda. | Как и многие другие делегации, делегация его страны полагает, что этот пункт не следует включать в повестку дня. |
| He confirmed his delegation's position in that regard. | Он подтверждает позицию делегации своей страны в этом отношении. |
| Her delegation was concerned at the uneven distribution of private capital flows, including foreign direct investment to developing countries. | Ее делегация обеспокоена неравномерным распределением притока частного капитала, включая прямые иностранные инвестиции, в развивающиеся страны. |
| His delegation urged those countries to shorten their timeframe for full disbursement, in accordance with their commitments. | Его делегация настоятельно призывает эти страны укоротить срок полной выплаты в соответствии с их обязательствами. |
| The Algerian delegation thanked the countries, bodies and civil society organizations for the assistance and aid that they had promptly provided. | Делегация Алжира благодарит страны, организации и гражданское общество за быстро оказанное содействие и помощь в чрезвычайных ситуациях. |
| Her delegation, which relied on UNESCO to play a pioneering role in that area, wholeheartedly supported the initiatives taken in developing countries. | Делегация ее страны, которая надеется на то, что ЮНЕСКО будет играть роль первопроходца в этой области, целиком поддерживает инициативы, предпринимаемые в развивающихся странах. |
| Her delegation continued to believe that such an initiative was important. | Делегация ее страны по-прежнему считает, что такая инициатива имеет важное значение. |